Translations by riel.lu
riel.lu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
69. |
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM.
|
|
2008-10-15 |
Establecióse'l direutoru d'autorización del servidor (daemon/ServAuthDir) a %s, pero tien los permisos erróneos: debería tener los permisos de %o. Corrixa los permisos o la configuración de GDM y reinicie GDM.
|
|
70. |
%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting.
|
|
2008-10-15 |
%s: Authdir %s tien los permisos incorreutos %o. Debería tener %o. Albuértase.
|
|
71. |
%s: Could not make socket
|
|
2008-10-15 |
%s: Nun se pudo crear el socket
|
|
72. |
%s: Could not bind socket
|
|
2008-10-15 |
%s: Nun se pudo vincular al socket
|
|
73. |
%s: Could not make FIFO
|
|
2008-10-15 |
%s: Nun se pudo crear FIFO
|
|
74. |
%s: Could not open FIFO
|
|
2008-10-15 |
%s: Nun se pudo abrir FIFO
|
|
75. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2008-10-15 |
XDMCP: ¡Nun se pudo crear la memoria intermedia (buffer) de XDMCP!
|
|
76. |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
|
|
2008-10-15 |
Nun se pue escribir l'archivu del PID %s: posiblemente nun hai espaciu nel disci. Error: %s
|
|
77. |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s
|
|
2008-10-15 |
Nun se pue escribir l'archivu de PID %s: posiblemente nun hai espaciu nel discu. Error: %s
|
|
78. |
%s: fork () failed!
|
|
2008-10-15 |
%s: La bifurcación () falló .
|
|
79. |
%s: setsid () failed: %s!
|
|
2008-10-15 |
%s: Falló setsid(): %s.
|
|
80. |
%s: Trying failsafe X server %s
|
|
2008-10-15 |
%s: Intentando servidor X %s a preba de fallos
|
|
81. |
%s: Running the XKeepsCrashing script
|
|
2008-10-15 |
%s: Executando'l script XKeepsCrashing
|
|
82. |
The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM.
|
|
2008-10-15 |
Nun se pue entamar el servidor X (la so interfaz gráfica). Probablemente nun tá configuráu correutamente. Debería entrar nuna consola y volver a executar el programa de configuración de X. Dempués reinicie GDM.
|
|
83. |
Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s
|
|
2008-10-15 |
Asocedió un error al entamar el servidor X varies vegaes nun corto períodu de tiempu; desautívase la pantalla %s
|
|
90. |
custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)
|
|
2008-10-15 |
custom_cmd: Índiz personalizáu del comando %ld fuera del rangu permitíu[0,%d)
|
|
91. |
Executing custom command %ld with restart option...
|
|
2008-10-15 |
Exjecutando comandu personalizáu %ld con opción de reinicio...
|
|
92. |
%s: Execution of custom command failed: %s
|
|
2008-10-15 |
%s: La execución del comandu personalizáu falló: %s
|
|
93. |
Executing custom command %ld with no restart option ...
|
|
2008-10-15 |
Executando comandu personalizáu %ld ensin opción de reinicio...
|
|
94. |
custom_cmd: forking process for custom command %ld failed
|
|
2008-10-15 |
custom_cmd: falló la bifurcación pal comandu personalizáu %ld
|
|
95. |
custom_cmd: child %d returned %d
|
|
2008-10-15 |
custom_cmd: el fíu %d devolvió %d
|
|
96. |
Restart GDM, Restart machine, Suspend, Hibernate, or Halt request when there is no system menu from display %s
|
|
2008-10-15 |
Reinicie GDM, Reinicie l'equipu, Suspender, Hibernar, o pedíu d'Apagáu cuando nun hai menú del sistema de pantalla %s
|
|
97. |
Restart GDM, Restart machine, Suspend, Hibernate, or Halt request from a non-static display %s
|
|
2008-10-15 |
Reinicie GDM, Reinicie l'equipu, Suspender, Hibernar, o pedíu d'Apagáu dende una pantalla non estática %s
|
|
98. |
%s: Aborting display %s
|
|
2008-10-15 |
%s: Albuértase la pantalla %s
|
|
101. |
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
|
|
2008-11-05 |
serviciu principal: Algamóse SIGABRT. Daqué foi permal. ¡Nos caemos!
|
|
2008-10-15 |
servicio principal: Algamóse SIGABRT. Daqué foi permal. ¡Nos caemos!
|
|
102. |
Do not fork into the background
|
|
2008-10-15 |
Non bifurcar al segundu planu
|
|
103. |
No console (static) servers to be run
|
|
2008-10-15 |
Nun hai servidores de consola (estáticas) pa executar
|
|
104. |
Alternative GDM System Defaults configuration file
|
|
2008-10-15 |
Archivu alternativu de configuración d'opciones por defeutu del sistema de GDM
|
|
105. |
CONFIGFILE
|
|
2008-10-15 |
ARCHIVU-DE-CONFIGURACIÓN
|
|
106. |
Preserve LD_* variables
|
|
2008-10-15 |
Preservar variables LD_*
|
|
107. |
Print GDM version
|
|
2008-10-15 |
Imprimir la versión de GDM
|
|
108. |
Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo
|
|
2008-10-15 |
Entamar el primer servidor X y dempués detenese hasta qu'algamemos un GO na fifo
|
|
109. |
Can't open %s for writing
|
|
2008-10-15 |
Nun se pudo abrir %s pa escritura
|
|
110. |
- The GNOME login manager
|
|
2008-10-15 |
- El xestor d'entrada de GNOME
|
|
111. |
main options
|
|
2008-10-15 |
opciones principales
|
|
112. |
Only root wants to run GDM
|
|
2008-10-15 |
Namás l'alministrador pue executar GDM
|
|
113. |
%s: Error setting up %s signal handler: %s
|
|
2008-10-15 |
%s: Asocedió un error al configurar el manejador de la señal %s: %s
|
|
114. |
GDM already running. Aborting!
|
|
2008-10-15 |
GDM ya tá executándose. ¡Albortando!.
|
|
115. |
%s: Error setting up CHLD signal handler
|
|
2008-10-15 |
%s: Asocedió un error al configurar el manejador de la señal CHLD
|
|
116. |
DYNAMIC request denied: Not authenticated
|
|
2008-10-15 |
Solicitú DYNAMIC denegada: Nun se autenticó
|
|
117. |
%s request denied: Not authenticated
|
|
2008-10-15 |
Solicitú%s denegada: Nun se autenticó
|
|
118. |
Unknown server type requested; using standard server.
|
|
2008-10-15 |
Desconócese'l tipu de servidor de la petición; usaráse'l servidor d'avezu.
|
|
119. |
Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using standard server.
|
|
2008-10-15 |
Al servidor solicitáu %s nun se-y permite usase pa servidores flexibles; usaráse'l servidor d'avezu.
|
|
120. |
y = Yes or n = No? >
|
|
2008-10-15 |
¿y = Sí o n = Non? >
|
|
121. |
Could not setgid %d. Aborting.
|
|
2008-10-15 |
Nun se pudo facer setgid %d. Albortándo.
|
|
122. |
initgroups () failed for %s. Aborting.
|
|
2008-10-15 |
Falló initgroups() pa %s. Albortándo.
|
|
123. |
%s: Error setting signal %d to %s
|
|
2008-10-15 |
%s: Asocedió un error al establecer la señal %d a %s
|
|
125. |
Can not start fallback console
|
|
2008-10-15 |
Nun se pue entamar la consola alternativa
|
|
126. |
There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s
|
|
2008-10-15 |
Ya esste un servidor X n'execución na pantalla %s. ¿Quier intentar otro númberu de pantalla? Si respuende non, GDM volverá a intentar entamar el servidor en %s otra vuelta. %s
|