Translations by Luca Ferretti

Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 622 results
392.
The provided target_name parameter was ill-formed.
2008-02-26
Il parametro target_name fornito era malformato.
394.
The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter.
2008-02-26
L'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate attraverso il parametro input_chan_bindings.
396.
The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials.
2008-09-22
Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale.
397.
The supplied context handle did not refer to a valid context.
2008-02-26
L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido.
398.
The consistency checks performed on the input_token failed.
2009-03-03
Verifiche di coerenza eseguite su "input_token" non riuscite.
2008-09-22
Verifiche di coerenze eseguite su input_token non riuscite.
399.
The consistency checks performed on the credential failed.
2009-03-03
Verifiche di coerenza eseguite su "credential" non riuscite.
2008-09-22
Verifiche di coerenze eseguite su credential non riuscite.
405.
Could not get Kerberos ticket: %s
2008-09-22
Impossibile ottenere il ticket di Kerberos: %s
418.
URL '%s' needs a username component
2009-03-03
L'URL «%s» necessita di un componente username
2008-09-22
URL «%s» necessita di un componente username
419.
URL '%s' needs a host component
2009-03-03
L'URL «%s» necessita di un componente host
2008-09-22
URL «%s» necessita di un componente host
420.
URL '%s' needs a path component
2009-03-03
L'URL «%s» necessita di un componente path
2008-09-22
URL «%s» necessita di un componente path
422.
Please enter the %s password for %s on host %s.
2008-02-26
Inserire la password %s per %s sull'host %s.
423.
Camel session doesn't support forwarding of a message.
2009-03-03
Camel session non supporta l'inoltro di un messaggio.
424.
Cannot find certificate for '%s'
2009-03-03
Impossibile trovare il certificato per «%s»
2008-09-22
Impossibile trovare certificato per «%s»
425.
Cannot create CMS message
2009-03-03
Impossibile creare il messaggio CMS
426.
Cannot create CMS signed data
2009-03-03
Impossibile creare i dati firmati CMS
427.
Cannot attach CMS signed data
2009-03-03
Impossibile allegare i dati firmati CMS
428.
Cannot attach CMS data
2009-03-03
Impossibile allegare i dati CMS
429.
Cannot create CMS Signer information
2009-03-03
Impossibile creare le informazioni CMS Signer
430.
Cannot find certificate chain
2008-02-26
Impossibile trovare la catena di certificazione
431.
Cannot add CMS Signing time
2009-03-03
Impossibile aggiungere la data CMS Signing
2008-02-26
Impossibile aggiungere data firma CMS
432.
Encryption certificate for '%s' does not exist
2009-03-03
Il certificato di cifratura per «%s» non esiste
2008-09-22
Il certificato di crittografia per «%s» non esiste
435.
Cannot add encryption certificate
2009-03-03
Impossibile aggiungere il certificato di cifratura
436.
Cannot add CMS Signer information
2009-03-03
Impossibile aggiungere le informazioni CMS Signer
437.
Cannot create encoder context
2009-03-03
Impossibile creare il contesto del codificatore
438.
Failed to add data to CMS encoder
2008-09-22
Aggiunta dei dati al codificatore CMS non riuscita
439.
Failed to encode data
2008-09-22
Codifica dei dati non riuscita
450.
No signed data in signature
2009-03-03
Nessun dato firmato nella firma
451.
Digests missing from enveloped data
2009-03-03
Digest mancanti dai dati raccolti (enveloped)
452.
Cannot calculate digests
2009-03-03
Impossibile calcolare i digest
453.
Cannot set message digests
2009-03-03
Impossibile impostare i digest di messaggio
455.
Certificate is the only message, cannot verify certificates
2009-03-03
Il certificato è il solo messaggio, impossibile verificare i certificati
456.
Certificate is the only message, certificates imported and verified
2009-03-03
Il certificato è il solo messaggio, certificati importati e verificati
457.
Cannot find signature digests
2009-03-03
Impossibile trovare i digest firma
459.
Decoder failed
2008-09-22
Decodificatore non riuscito
460.
Cannot find common bulk encryption algorithm
2009-03-17
Impossibile trovare un algoritmo di cifratura di massa comune
461.
Cannot allocate slot for encryption bulk key
2009-03-17
Impossibile allocare spazio per la chiave di cifratura di massa
462.
Cannot create CMS Message
2009-03-03
Impossibile creare il CMS Message
463.
Cannot create CMS Enveloped data
2009-03-03
Impossibile creare i dati CMS Enveloped
464.
Cannot attach CMS Enveloped data
2009-03-03
Impossibile allegare i dati CMS Enveloped
465.
Cannot attach CMS data object
2009-03-03
Impossibile allegare l'oggetto dati CMS
466.
Cannot create CMS Recipient information
2009-03-03
Impossibile creare le informazioni CMS Recipient
467.
Cannot add CMS Recipient information
2009-03-03
Impossibile aggiungere le informazioni CMS Recipient