Translations by Luca Ferretti
Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
315. |
Failed to parse gpg userid hint.
|
|
2008-09-22 |
Analisi userid hint gpg non riuscita.
|
|
316. |
Failed to parse gpg passphrase request.
|
|
2008-09-22 |
Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita.
|
|
317. |
You need a PIN to unlock the key for your
SmartCard: "%s"
|
|
2008-09-22 |
È necessario un PIN per sbloccare la chiave
della propria SmartCard: «%s»
|
|
318. |
You need a passphrase to unlock the key for
user: "%s"
|
|
2008-09-22 |
È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave
per l'utente: «%s»
|
|
319. |
Unexpected request from GnuPG for '%s'
|
|
2008-09-22 |
Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»
|
|
321. |
Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given.
|
|
2008-09-22 |
Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase errate.
|
|
322. |
Unexpected response from GnuPG: %s
|
|
2008-09-22 |
Risposta inattesa da GnuPG: %s
|
|
323. |
Failed to encrypt: No valid recipients specified.
|
|
2008-09-22 |
Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato.
|
|
324. |
Failed to execute gpg: %s
|
|
2008-09-22 |
Esecuzione di gpg non riuscita: %s
|
|
326. |
Failed to execute gpg.
|
|
2008-09-22 |
Esecuzione di gpg non riuscita.
|
|
328. |
Cannot verify message signature: Incorrect message format
|
|
2009-03-03 |
Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto
|
|
329. |
Cannot verify message signature: could not create temp file: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile verificare la firma del messaggio: impossibile creare il file temporaneo: %s
|
|
330. |
Could not generate encrypting data: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile generare i dati per la cifratura: %s
|
|
333. |
Failed to decrypt MIME part: protocol error
|
|
2009-03-03 |
Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo
|
|
2008-09-22 |
Decrittazione della parte MIME non riuscita: errore di protocollo
|
|
335. |
Unable to parse message content
|
|
2009-03-03 |
Impossibile analizzare il contenuto del messaggio
|
|
337. |
Cannot build locking helper pipe: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile creare una pipe helper di blocco: %s
|
|
338. |
Cannot fork locking helper: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile eseguire un fork per l'helper di blocco: %s
|
|
339. |
Could not lock '%s': protocol error with lock-helper
|
|
2008-09-22 |
Impossibile bloccare «%s»: errore di protocollo con il lock-helper
|
|
340. |
Could not lock '%s'
|
|
2008-09-22 |
Impossibile bloccare «%s»
|
|
341. |
Could not create lock file for %s: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile creare il file di blocco per %s: %s
|
|
342. |
Timed out trying to get lock file on %s. Try again later.
|
|
2008-09-22 |
Tempo scaduto nel tentativo di ottenere il file di lock %s. Riprovare più tardi.
|
|
343. |
Failed to get lock using fcntl(2): %s
|
|
2008-09-22 |
Recupero del lock usando fcntl(2) non riuscito: %s
|
|
344. |
Failed to get lock using flock(2): %s
|
|
2008-09-22 |
Recupero del lock usando flock(2) non riuscito: %s
|
|
348. |
Failed to store mail in temp file %s: %s
|
|
2008-09-22 |
Archiviazione della posta nel file temporaneo %s non riuscita: %s
|
|
350. |
Could not fork: %s
|
|
2009-03-03 |
Impossibile effettuare fork: %s
|
|
351. |
Movemail program failed: %s
|
|
2008-09-22 |
Programma movemail non riuscito: %s
|
|
354. |
Error writing mail temp file: %s
|
|
2009-09-07 |
Errore nello scrivere il file temporaneo di posta: %s
|
|
355. |
Error copying mail temp file: %s
|
|
2009-09-07 |
Errore nel copiare il file temporaneo di posta: %s
|
|
360. |
Host lookup failed
|
|
2008-09-22 |
Ricerca dell'host non riuscita
|
|
361. |
Host lookup failed: %s: %s
|
|
2008-09-22 |
Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s
|
|
363. |
Name lookup failed
|
|
2008-09-22 |
Ricerca del nome non riuscita
|
|
364. |
Name lookup failed: %s
|
|
2008-09-22 |
Ricerca del nome non riuscita: %s
|
|
365. |
Syncing messages in folder '%s' to disk
|
|
2009-03-03 |
Sincronizzazione dei messaggi nella cartella «%s» su disco
|
|
2008-09-22 |
Sincronizzazione messaggi nella cartella «%s» su disco
|
|
366. |
Cannot write offline journal for folder '%s': %s
|
|
2008-09-22 |
Impossibile scrivere il diario per la cartella «%s» quando fuori rete: %s
|
|
368. |
For reading mail as a query of another set of folders
|
|
2009-03-03 |
Per leggere la posta come una interrogazione su altro gruppo di cartelle
|
|
369. |
Could not load %s: Module loading not supported on this system.
|
|
2009-03-03 |
Impossibile caricare %s: il sistema in uso non supporta il caricamento dei moduli.
|
|
372. |
No provider available for protocol '%s'
|
|
2008-09-22 |
Nessun fornitore disponibile per il protocollo «%s»
|
|
374. |
This option will connect to the server using an anonymous login.
|
|
2008-09-22 |
Opzione per connessioni al server usando un accesso anonimo.
|
|
375. |
Authentication failed.
|
|
2008-09-22 |
Autenticazione non riuscita.
|
|
376. |
Invalid email address trace information:
%s
|
|
2009-03-03 |
Informazioni tracciamento dell'indirizzo email non valide:
%s
|
|
2008-09-22 |
Informazioni di percorso dell'indirizzo email non valide:
%s
|
|
377. |
Invalid opaque trace information:
%s
|
|
2009-03-03 |
Informazioni di tracciamento opaco non valide:
%s
|
|
378. |
Invalid trace information:
%s
|
|
2009-03-03 |
Informazioni di tracciamento non valide:
%s
|
|
380. |
This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it.
|
|
2009-03-03 |
Opzione per connessioni al server usando una password sicura CRAM-MD5, se il server la supporta.
|
|
385. |
Server challenge contained invalid "Quality of Protection" token
|
|
2009-03-03 |
Il server challenge conteneva il token "Quality of Protection" non valido
|
|
386. |
Server response did not contain authorization data
|
|
2009-03-03 |
La risposta del server non conteneva dati per l'autorizzazione
|
|
387. |
Server response contained incomplete authorization data
|
|
2009-03-03 |
La risposta del server conteneva dati incompleti per l'autorizzazione
|
|
391. |
The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation.
|
|
2008-09-22 |
Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è stato riconosciuto dall'implementazione.
|