|
395.
|
|
|
You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s ”.
|
|
|
|
Vous ne devriez vous connecter au site que si vous êtes certain d'être connecté à «[nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
Translated and reviewed by
BobMauchin
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
|
|
396.
|
|
|
Connect to untrusted site?
|
|
|
|
Se connecter au site non sûr[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
|
|
397.
|
|
|
_Trust this security information from now on
|
|
|
|
_Faire dorénavant confiance à ces informations de sécurité
|
|
Translated by
Stéphane Raimbault
|
|
Reviewed by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
|
|
398.
|
|
|
Co_nnect
|
|
|
|
Se _connecter
|
|
Translated by
BobMauchin
|
|
Reviewed by
Stéphane Raimbault
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465
|
|
399.
|
|
|
Accept expired security information?
|
|
|
|
Accepter les informations de sécurité qui ont expiré[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
|
|
400.
|
|
|
The security information for “%s ” expired on %s .
|
|
|
Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
|
|
|
|
Les informations de sécurité pour «[nbsp] %s [nbsp] » ont expiré le %s .
|
|
Translated and reviewed by
BobMauchin
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
|
|
401.
|
|
|
Accept not yet valid security information?
|
|
|
|
Accepter les informations de sécurité qui ne sont pas encore valides[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
|
|
402.
|
|
|
The security information for “%s ” isn't valid until %s .
|
|
|
Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
|
|
|
|
Les informations de sécurité pour «[nbsp] %s [nbsp] » ne sont pas valides avant le %s .
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
|
|
403.
|
|
|
%a %d %b %Y
|
|
|
To translators: this a time format that is used while displaying the
* expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
* strftime(3)
|
|
|
|
%a %d %b %Y
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
|
|
404.
|
|
|
You should ensure that your computer's time is correct.
|
|
|
|
Assurez-vous que l'heure et la date de votre ordinateur sont correctes.
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
|