Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
387396 of 928 results
387.
Choose a certificate to present as identification to “%s”.
Choisissez un certificat à présenter comme identification à «[nbsp]%s[nbsp]».
Translated by Stéphane Raimbault
Reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
388.
Select a certificate to identify yourself.
Sélectionnez un certificat qui vous identifie.
Translated by Stéphane Raimbault
Reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
389.
Certificate _Details
_Détails du certificat
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
390.
_View Certificate
Add the buttons
_Voir le certificat
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269 ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
391.
The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
Le site «[nbsp]%s[nbsp]» a retourné des informations de sécurité pour «[nbsp]%s[nbsp]». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
Translated and reviewed by BobMauchin
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
392.
You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”.
Vous ne devriez accepter les informations de sécurité que si vous avez confiance en «[nbsp]%s[nbsp]» et «[nbsp]%s[nbsp]».
Translated and reviewed by BobMauchin
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
393.
Accept incorrect security information?
Accepter les informations de sécurité incorrectes[nbsp]?
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
394.
It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
Votre navigateur a été incapable de valider automatiquement «[nbsp]%s[nbsp]». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
Translated and reviewed by BobMauchin
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
395.
You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”.
Vous ne devriez vous connecter au site que si vous êtes certain d'être connecté à «[nbsp]%s[nbsp]».
Translated and reviewed by BobMauchin
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
396.
Connect to untrusted site?
Se connecter au site non sûr[nbsp]?
Translated and reviewed by Christophe Merlet (RedFox)
Located in ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
387396 of 928 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ait Boufrad Nassim, Alexandre Patenaude, Benoît Dejean, BobMauchin, Christophe Merlet (RedFox), Claude Paroz, Denis_AeC, Eric (Black_pignouf), FiereSebastien, Gabriel de Perthuis, Guillaume Bernard, Huygens, Jean-Philippe, Jeff Fortin Tam, Kaïs Bejaoui, LordPhoenix, NSV, Nicolas DERIVE, Pierre Slamich, Stéphane Raimbault, alainlepilote.