Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
15 of 5 results
213.
triggers ci file contains unknown directive syntax
tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge söz dizimi içeriyor
Translated by Mert Dirik
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge sözdizimi içeriyor
Suggested by Mert Dirik
Located in lib/dpkg/triglib.c
463.
Comparison operators for --compare-versions are:
lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);
< << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--compare-versions seçeneğinin kullandığı karşılaştırma işleçleri:
lt le eq ne ge gt (boş sürümler diğer her sürümden daha eski sayılır);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (boş sürümler diğer her sürümden daha yeni sayılır);
< << <= = >= >> > (control dosyası söz dizimi ile uyumluluk için).

Translated by Mert Dirik
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
--compare-versions seçeneğinin kullandığı karşılaştırma işleçleri:
lt le eq ne ge gt (boş sürümler diğer her sürümden daha eski sayılır);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (boş sürümler diğer her sürümden daha yeni sayılır);
< << <= = >= >> > (control dosyası sözdizimi ile uyumluluk için).

Suggested by Mert Dirik
Located in src/main/main.c
488.
More than one copy of package %s has been unpacked
in this run ! Only configuring it once.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Programın bu çalışmasında %s paketinin bir çok kopyası
açılmış ! Paket sadece bir kez yapılandırılacak.
Translated by Serdar Sağlam
In upstream:
programın bu çalışmasında %s paketinin bir çok kopyası
açılmış ! Paket sadece bir kez yapılandırılacak.
Suggested by Mert Dirik
Located in src/main/packages.c
575.
Format syntax:
A format is a string that will be output for each package. The format
can include the standard escape sequences \n (newline), \r (carriage
return) or \\ (plain backslash). Package information can be included
by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}
syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which
case left alignment will be used.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Biçim söz dizimi:
Biçim, her paket için çıktıya yazılacak bir dizgidir. Biçim standart
atlatma karakterlerini (\n 'yeni satır', \r 'satır başı' veya \\ 'normal
eğik çizgi') içerebilir. Paket alanlarına ${değişken[;genişlik]} söz dizimi
ile değişken başvuruları eklenerek paket bilgileri dahil edilebilir. Aksi
belirtilmediği sürece alanlar sağa dayalıdır. Genişlik negatif olarak
belirtilirse sola dayalı olur.
Translated by Mert Dirik
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
Biçim sözdizimi:
Biçim, her paket için çıktıya yazılacak bir dizgidir. Biçim standart
atlatma karakterlerini (\n 'yeni satır', \r 'satır başı' veya \\ 'normal
eğik çizgi') içerebilir. Paket alanlarına ${değişken[;genişlik]} sözdizimi
ile değişken başvuruları eklenerek paket bilgileri dahil edilebilir. Aksi
belirtilmediği sürece alanlar sağa dayalıdır. Genişlik negatif olarak
belirtilirse sola dayalı olur.
Suggested by Mert Dirik
Located in src/deb/main.c src/query/main.c
949.
priority must be an integer
öncelik değeri bir tam sayı olmalıdır
Translated by Mert Dirik
Reviewed by Serdar Sağlam
In upstream:
öncelik değeri bir tamsayı olmalıdır
Suggested by Mert Dirik
Located in utils/update-alternatives.c
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ahmet ERTEM, Akdo, Alperen Yusuf Aybar, Angel Spy, Aranel.Surion, Atila Sendil, Attila C. YILMAZLAR, Ayan Öztürk, Baris Cem Sal, Bugra Gokalp Okcu, Burak Yucesoy, Bytan, Efe Çiftci, Emrah Ergin, Erdal TAŞKESEN, Eren KOVANCI, Ersin Akyüz, Ertekin Akbaş, EsatYuce, Fatih Bostancı, Furkan KARA, Holy Penguin, Hüseyin Armağan Güler, Jim Qode, Jimi Green, KaravanaBatu, Kayra Akman, Kemal Yaylali, Koray Bıyıkoğlu, Kyraxyg, Kılıç Köken, Launchpader, Lyrae, M. Vefa Bicakci, Mert Dirik, Mustafa Temizel, Mustafa VELİOĞLU, Osman Tosun, Samet Kilictas, Saygin Ocalan, Sercio, Serdar Sağlam, Süleyman Özarslan, Tolga Erdogmus, Veysel Solmaz, Volkan Gezer, Yigit Ates, caglarersoz, celil aydin, coldchris, dismahk, ender kaya yilmaz, erkuserdem, fka, irmak, koenig72, manifaturaci, mock_turtle, raoc, rayyildiz, toxidas, transorlate, ubuntuki, wj, yavuzozturk, yiğit bul, İsmail ÇETİN.