Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
260269 of 1277 results
260.
%s -> %s (unbackup)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s -> %s(还原备份)
Translated by Lie Ex
Reviewed by Anthony Fok
Located in src/copy.c:3372
261.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
用法:%s [选项]... [-T] 源 目标
 或:%s [选项]... 源... 目录
 或:%s [选项]... -t 目录 源...
Translated by Wenbin Lv
Located in src/cp.c:157 src/mv.c:255
262.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
将源文件复制至目标文件,或将多个源文件复制至目标目录。

Translated by Aron Xu
Located in src/cp.c:163
263.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
长选项必须使用的参数对于短选项时也是必需使用的。
Translated by Aron Xu
Located in src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
264.
-a, --archive same as -dpR
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
--copy-contents copy contents of special files when recursive
-d same as --no-dereference --preserve=links
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-a, --archive 等于 -dpR
--backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件
-b 类似 --backup,但不接受任何参数
--copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容
-d 等于 --no-dereference --preserve=link
Translated and reviewed by Aron Xu
Located in src/cp.c:176
265.
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again
-i, --interactive prompt before overwrite
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再
尝试打开
-i, --interactive 覆盖文件前需要确认
-H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地
Translated by Funda Wang
266.
-l, --link link files instead of copying
-L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --link[tab][tab][tab]链接文件而不复制
-L, --dereference[tab][tab]总是跟随符号链接
Translated by Aron Xu
Located in src/cp.c:171
267.
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-P, --no-dereference 从不跟随 <源> 里的符号链接
Translated by Wenbin Lv
Located in src/cp.c:198
268.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, all
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p 等于--preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性
(默认值为:mode,ownership,timestamps)
额外的属性有:links、all
Translated by Aron Xu
269.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve=属性列表 不保留指定的属性
--parents 在 <目录> 下使用完整的源文件路径
Translated by Wenbin Lv
Located in src/cp.c:205
260269 of 1277 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4b3tt0r, Alex, Anthony Fok, Aron Xu, Boning Chen, Boyuan Yang, CNBorn, Charles Sun, Chen Ming, Eleanor Chen, Fangwei_Qin, Feng Chao, Funda Wang, Guanglin Du, Heling Yao, Hugh SH, Joe Ge, Lei Wang, Lie Ex, Mr.Lodar, Quantum, Robert, SunMozilla, Tao Wei, WangLu, WangWenhui, Wenbin Lv, Wentai ZHANG, Wylmer Wang, Xiaoyang Li, Yue Liu, ZhangCheng, bones, boyjiang, chen, dimclear, fromsx, ihatecr, imjie, improgrammer, kang haiyang, laichaochao, litchi, plutino, pylon, shukai guo, sibling, ssfjhh, stone_unix, thyme, tyllrxs, wangwg, yuane, zaqiski, zhangmiao, zhangsong023, 妖狐闪现, 张聃, , 王琛, 足兆叉虫, 陈炜鑫.