Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
3138 of 28 results
714.
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE‐Arguments
entfernen
-S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs‐Erweiterung überschreiben
Translated by Michael Piefel
Located in src/mv.c:313
756.

SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for
sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for
sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D
for sizeof(double) or L for sizeof(long double).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von „d“, „o“, „u“, oder „x“ ist, kann
ANZAHL auch „C“ für sizeof(char), „S“ für sizeof(short) , „I“ für sizeof(int)
oder „L“ für sizeof(long) sein. Wenn TYP „f“ ist, kann ANZAHL auch „F“ für
sizeof(float), „D“ für sizeof(double) oder „L“ für sizeof(long double) sein.
Translated and reviewed by Michael Piefel
Located in src/od.c:364
800.
Invalid page range %s
Ungültige Typbezeichnung „%s
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Michael Piefel
In upstream:
Ungültiger Seitenbereich „%s
Suggested by Michael Piefel
Located in src/pr.c:918
811.
Page number overflow
Feldnummer ist Null
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Michael Piefel
In upstream:
Überlauf bei den Seitennummern
Suggested by Michael Piefel
Located in src/pr.c:2399
897.
-p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is
similar to `rmdir a/b/c a/b a'.
-v, --verbose output a diagnostic for every directory processed
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --parents VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-
komponente im Pfad zu entfernen; so ist „rmdir -p a/b/c“
ist das gleiche wie „rmdir a/b/c a/b a“
-v, --verbose Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben
Translated by Michael Piefel
Reviewed by Michael Piefel
In upstream:
-p, --parents VERZEICHNIS und seine Vorfahren entfernen; damit ist
„rmdir -p a/b/c“ ähnlich zu „rmdir a/b/c a/b a“
-v, --verbose Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben
Suggested by Michael Piefel
Located in src/rmdir.c:149
931.
Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder
for even very expensive hardware probing to recover the data.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu machen,
selbst mit teuren Hardware‐Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.

Translated by Michael Piefel
Located in src/shred.c:160
1111.
Print the last %d lines of each FILE to standard output.
With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden
mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.
Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, von der Standardeingabe lesen.

Translated and reviewed by Michael Piefel
Located in src/tail.c:262
1218.
Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe
schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.

Translated and reviewed by Michael Piefel
Located in src/unexpand.c:119
3138 of 28 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas Wunderlich, Benjamin Roch, Bernhard J. M. Grün, Christian Drengenberg, DBC, David, Dennis Baudys, Hendrik Schrieber, Joachim Durchholz, Joerg Beyer, Karl Schuh, Keruskerfuerst, Kevin Hamacher, Kim Krecht, Krox, Kwiwii, Maik Schulz, Marcel Waldvogel, Mario Blättermann, Markus Langer, MartinE, Michael Piefel, Philipp Thomas, RK, Rainer Glaschick, Ralf Hildebrandt, Roland Illig, Salim, Sascha Herres, Sean Hewitt, Severin H, Sven Bachmann, ThomasZ, Wolf Canis, bekks, blubberlutsch, chaosgeisterchen, gandro, haraldkl, helloworld, jtakalai, s.erd.