Translations by Aron Xu
Aron Xu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
126. |
read, still have %lu to read but none left
|
|
2009-12-25 |
读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出
|
|
127. |
write, still have %lu to write but couldn't
|
|
2009-12-25 |
写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存
|
|
128. |
Problem closing the file
|
|
2009-12-25 |
关闭文件出错
|
|
129. |
Problem unlinking the file
|
|
2009-12-25 |
用 unlink 删除文件出错
|
|
130. |
Problem syncing the file
|
|
2009-12-25 |
同步文件出错
|
|
132. |
The package cache file is corrupted
|
|
2009-12-25 |
软件包缓存文件损坏了
|
|
134. |
This APT does not support the versioning system '%s'
|
|
2009-12-25 |
本程序目前不支持“%s”版本系统
|
|
135. |
The package cache was built for a different architecture
|
|
2009-12-25 |
软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的
|
|
145. |
required
|
|
2009-12-25 |
必需
|
|
157. |
Malformed line %lu in source list %s (URI)
|
|
2009-12-25 |
安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)
|
|
158. |
Malformed line %lu in source list %s (dist)
|
|
2009-12-25 |
安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)
|
|
159. |
Malformed line %lu in source list %s (URI parse)
|
|
2009-12-25 |
安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)
|
|
160. |
Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)
|
|
2009-12-25 |
安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)
|
|
161. |
Malformed line %lu in source list %s (dist parse)
|
|
2009-12-25 |
安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)
|
|
163. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2009-12-25 |
源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。
|
|
164. |
Malformed line %u in source list %s (type)
|
|
2009-12-25 |
在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)
|
|
165. |
Type '%s' is not known on line %u in source list %s
|
|
2009-12-25 |
无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”
|
|
166. |
Malformed line %u in source list %s (vendor id)
|
|
2009-12-25 |
在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)
|
|
174. |
Lists directory %spartial is missing.
|
|
2009-12-25 |
软件包列表的目录 %spartial 缺失。
|
|
175. |
Archive directory %spartial is missing.
|
|
2009-12-25 |
找不到“%spartial”目录。
|
|
176. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2012-10-12 |
正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s )
|
|
180. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter.
|
|
2009-12-25 |
请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。
|
|
184. |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2009-12-25 |
您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI
|
|
185. |
The list of sources could not be read.
|
|
2009-12-25 |
无法读取源列表。
|
|
189. |
Did not understand pin type %s
|
|
2009-12-25 |
无法识别锁定的类型 %s
|
|
201. |
Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of.
|
|
2009-12-25 |
哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。
|
|
202. |
Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of.
|
|
2009-12-25 |
哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。
|
|
203. |
Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of.
|
|
2009-12-25 |
哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。
|
|
204. |
Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of.
|
|
2009-12-25 |
哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。
|
|
212. |
IO Error saving source cache
|
|
2009-12-25 |
无法读取或写入软件源缓存
|
|
216. |
There is no public key available for the following key IDs:
|
|
2009-12-25 |
以下 ID 的密钥没有可用的公钥:
|
|
217. |
A error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s
|
|
2010-09-07 |
校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s
|
|
218. |
GPG error: %s: %s
|
|
2010-09-07 |
GPG 错误:%s: %s
|
|
2008-05-22 |
GPG签名验证错误: %s: %s
|
|
223. |
Unable to parse Release file %s
|
|
2009-12-25 |
无法解析软件包仓库 Release 文件 %s
|
|
224. |
No sections in Release file %s
|
|
2009-12-25 |
软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息
|
|
225. |
No Hash entry in Release file %s
|
|
2009-12-25 |
软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目
|
|
229. |
Stored label: %s
|
|
2009-12-25 |
已归档文件的标签:%s
|
|
235. |
Scanning disc for index files..
|
|
2009-12-25 |
正在盘片中查找索引文件..
|
|
238. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2009-12-25 |
这不是一个有效的名字,请重试。
|
|
239. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2009-12-25 |
这张盘片现在的名字是:
“%s”
|
|
2009-09-11 |
这张光盘现在的名称是:
“%s”
|
|
241. |
Writing new source list
|
|
2009-12-25 |
正在写入新的源列表
|
|
242. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2009-12-25 |
对应于该盘片的软件源设置项是:
|
|
245. |
Wrote %i records with %i mismatched files
|
|
2009-12-25 |
已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配
|
|
246. |
Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files
|
|
2009-12-25 |
已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配
|
|
251. |
Directory '%s' missing
|
|
2010-09-07 |
目录 %s 缺失
|
|
261. |
Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)
|
|
2009-12-25 |
无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)
|
|
262. |
No apport report written because MaxReports is reached already
|
|
2010-09-07 |
由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。
|
|
263. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2010-09-07 |
依赖问题 - 保持未配置
|