|
126.
|
|
|
Pulling is not possible because you have unmerged files.
|
|
|
|
Δεν είναι δυνατό να γίνει ενσωμάτωση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:184
|
|
127.
|
|
|
Reverting is not possible because you have unmerged files.
|
|
|
|
Δεν είναι δυνατό να γίνει επαναφορά επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:186
|
|
128.
|
|
|
It is not possible to %s because you have unmerged files.
|
|
|
|
Δεν είναι δυνατό να γίνει %s επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:188
|
|
129.
|
|
|
Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>' ![](/@@/translation-newline)
as appropriate to mark resolution and make a commit.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Φτιάξτε τα στο δέντρο εργασίας, και μετά χρησιμοποιήστε 'git add/rm <αρχείο>' ![](/@@/translation-newline)
έτσι ώστε να επισημάνετε την επίλυση και να κάνετε μία υποβολή.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:196
|
|
130.
|
|
|
Exiting because of an unresolved conflict.
|
|
|
|
Έξοδος λόγω ανεπίλυτης σύγκρουσης.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:204
|
|
131.
|
|
|
You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).
|
|
|
|
Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευσή σας (Υπάρχει το MERGE_HEAD).
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:209 builtin/merge.c:1379
|
|
132.
|
|
|
Please, commit your changes before merging.
|
|
|
|
Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:211
|
|
133.
|
|
|
Exiting because of unfinished merge.
|
|
|
|
Έξοδος λόγω μη ολοκληρωμένης συγχώνευσης.
|
|
Translated by
Jimmy Angelakos
|
|
|
|
Located in
advice.c:212
|
|
134.
|
|
|
Not possible to fast-forward, aborting.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
advice.c:217
|
|
135.
|
|
|
The following paths and/or pathspecs matched paths that exist ![](/@@/translation-newline)
outside of your sparse-checkout definition, so will not be ![](/@@/translation-newline)
updated in the index:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
advice.c:227
|