Translations by Jimmy Angelakos
Jimmy Angelakos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4740. |
git update-server-info [--force]
|
|
2019-11-21 |
git update-server-info [--force]
|
|
4813. |
<prefix>/
|
|
2019-11-21 |
<πρόθεμα>/
|
|
4835. |
usage: %s
|
|
2019-11-21 |
χρήση: %s
|
|
4844. |
commit %s is not marked reachable
|
|
2019-11-21 |
η υποβολή %s δεν είναι σημειωμένη ως προσβάσιμη
|
|
4905. |
args
|
|
2019-11-21 |
ορίσματα
|
|
4958. |
Compares the content and mode of blobs found via two tree objects
|
|
2019-11-21 |
Συγκρίνει το περιεχόμενο και τη λειτουργία των blob που βρέθηκαν μέσω δύο αντικειμένων δέντρων
|
|
4960. |
Git data exporter
|
|
2019-11-21 |
Εξαγωγέας δεδομένων Git
|
|
4974. |
Compute object ID and optionally creates a blob from a file
|
|
2019-11-21 |
Υπολογισμός αναγνωριστικού αντικειμένου και προαιρετικά δημιουργία blob από ένα αρχείο
|
|
4997. |
Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts
|
|
2019-11-21 |
Τρέξτε εργαλεία επίλυσης συγκρούσεων συγχώνευσης για να επιλύσετε τις συγκρούσεις συγχώνευσης
|
|
5014. |
Applies a quilt patchset onto the current branch
|
|
2019-11-21 |
Κάνει εφαρμογή ενός πακέτου διορθώσεων πάνω στον τρέχοντα κλάδο
|
|
5051. |
Creates a temporary file with a blob's contents
|
|
2019-11-21 |
Δημιουργεί προσωρινό αρχείο με τα περιεχόμενα ενός blob
|
|
5067. |
Git command-line interface and conventions
|
|
2019-11-21 |
Διεπαφή γραμμής εντολών Git και συμβάσεις
|
|
5068. |
A Git core tutorial for developers
|
|
2019-11-21 |
Ένα μάθημα του πυρήνα του Git για προγραμματιστές
|
|
5074. |
A Git Glossary
|
|
2019-11-21 |
Ένα Γλωσσάρι του Git
|
|
5079. |
Git namespaces
|
|
2019-11-21 |
Ονόματα xώρων Git
|
|
5091. |
Already up to date with $pretty_name
|
|
2019-11-21 |
Ήδη πλήρως ενήμερο με το $pretty_name
|
|
5099. |
usage: $dashless $USAGE
|
|
2019-11-21 |
χρήση: $dashless $USAGE
|
|
5105. |
Additionally, your index contains uncommitted changes.
|
|
2019-11-21 |
Επιπρόσθετα, το ευρετήριό σας περιέχει μη υποβεβλημένες αλλαγές.
|
|
5106. |
You need to run this command from the toplevel of the working tree.
|
|
2019-11-21 |
Χρειάζεται να τρέξετε αυτή την εντολή από το ψηλότερο επίπεδο του δέντρου εργασίας.
|
|
5118. |
y - stage this hunk
n - do not stage this hunk
q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones
a - stage this hunk and all later hunks in the file
d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file
|
|
2019-11-21 |
y - προετοιμασία αυτής της αλλαγής
n - όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής
q - έξοδος, όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες απομένουν
a - προετοιμασία αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο αρχείο
d - όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές στο αρχείο
|
|
5119. |
y - stash this hunk
n - do not stash this hunk
q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones
a - stash this hunk and all later hunks in the file
d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file
|
|
2019-11-21 |
y - αποθήκευση αυτής της αλλαγής
n - όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής
q - έξοδος, όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες απομένουν
a - αποθήκευση αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο αρχείο
d - όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές στο αρχείο
|
|
5120. |
y - unstage this hunk
n - do not unstage this hunk
q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones
a - unstage this hunk and all later hunks in the file
d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file
|
|
2019-11-21 |
y - αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής
n - όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής
q - έξοδος, όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες απομένουν
a - αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο αρχείο
d - όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές στο αρχείο
|
|
5126. |
g - select a hunk to go to
/ - search for a hunk matching the given regex
j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk
J - leave this hunk undecided, see next hunk
k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk
K - leave this hunk undecided, see previous hunk
s - split the current hunk into smaller hunks
e - manually edit the current hunk
? - print help
|
|
2019-11-21 |
g - επιλογή αλλαγής για να πάτε
/ - αναζήτηση για αλλαγή που ταιριάζει με τη δοθείσα κανονική έκφραση
j - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την επόμενη αλλαγή χωρίς απόφαση
J - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την επόμενη αλλαγή
k - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την προηγούμενη αλλαγή χωρίς απόφαση
K - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την προηγούμενη αλλαγή
s - τεμάχισε την τρέχουσα αλλαγή σε μικρότερες αλλαγές
e - χειροκίνητη επεξεργασία της παρούσας αλλαγής
? - προβολή βοήθειας
|
|
5173. |
Are you sure you want to use <%s> [y/N]?
|
|
2019-11-21 |
Επιβεβαιώνετε πως θέλετε να χρησιμοποιήσετε <%s> [y/N]?
|
|
5184. |
Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll):
|
|
2019-11-21 |
Να γίνει αποστολή αυτού του email; ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll):
|
|
5188. |
STARTTLS failed! %s
|
|
2019-11-21 |
Το STARTTLS απέτυχε! %s
|
|
5195. |
Result:
|
|
2019-11-21 |
Αποτέλεσμα:
|
|
5196. |
Result: OK
|
|
2019-11-21 |
Αποτέλεσμα: OK
|
|
5197. |
can't open file %s
|
|
2019-11-21 |
δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το αρχείο %s
|