Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
308. |
_Search
|
|
2008-01-15 |
_Pesquisar
|
|
310. |
Find Ne_xt
|
|
2008-01-26 |
Localizar Pró_xima
|
|
2008-01-26 |
Localizar Pró_xima
|
|
311. |
Find Pre_vious
|
|
2008-01-26 |
Localizar _Anterior
|
|
2008-01-26 |
Localizar _Anterior
|
|
315. |
_Tools
|
|
2008-01-15 |
Ferra_mentas
|
|
2008-01-15 |
Ferra_mentas
|
|
2008-01-15 |
Ferra_mentas
|
|
335. |
_Description
|
|
2008-01-15 |
D_escrição
|
|
336. |
_Encoding
|
|
2008-01-15 |
Co_dificação
|
|
344. |
_Display line numbers
|
|
2008-01-26 |
_Mostrar números de linha
|
|
2008-01-26 |
_Mostrar números de linha
|
|
350. |
Enable text _wrapping
|
|
2008-01-15 |
Ativar _quebra de texto
|
|
353. |
Highlight current _line
|
|
2007-10-01 |
Destacar _linha atual
|
|
359. |
_Enable automatic indentation
|
|
2008-01-26 |
Habilitar recuo _automático
|
|
376. |
Print synta_x highlighting
|
|
2007-10-01 |
Imprimir destaque de _sintaxe
|
|
379. |
_Number every
|
|
2008-01-26 |
E_numerar a cada
|
|
384. |
_Body:
|
|
2008-01-15 |
C_orpo:
|
|
401. |
Page Preview
|
|
2008-01-26 |
Visualização de Página
|
|
2008-01-26 |
Visualização de Página
|
|
402. |
The preview of a page in the document to be printed
|
|
2008-01-26 |
A visualização da página no documento a ser impresso
|
|
410. |
Search _backwards
|
|
2008-01-15 |
Pesquisar para _trás
|
|
481. |
Open a file
|
|
2008-01-26 |
Abre um arquivo
|
|
485. |
Save the current file
|
|
2008-01-26 |
Salva o arquivo atual
|
|
503. |
Open a terminal in the document location
|
|
2008-01-26 |
Abre um terminal no mesmo local do documento
|
|
505. |
Remove useless trailing spaces in your file
|
|
2008-01-26 |
Remove espaços inúteis no final das linhas de seu arquivo
|
|
507. |
Execute a custom command and put its output in a new document
|
|
2008-01-26 |
Executa um comando personalizado e direcione a saída para um novo documento
|
|
511. |
Execute external commands and shell scripts.
|
|
2008-01-26 |
Executa comando externo e shell script.
|
|
563. |
File System
|
|
2007-10-01 |
Sistema de Arquivos
|
|
2007-10-01 |
Sistema de Arquivos
|
|
569. |
An error occurred while opening a directory in the file manager
|
|
2007-10-01 |
Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerente de arquivos
|
|
2007-10-01 |
Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerente de arquivos
|
|
577. |
Are you sure you want to permanently delete the selected files?
|
|
2007-10-01 |
Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os arquivos selecionados?
|
|
579. |
(Empty)
|
|
2007-10-01 |
(Vazio)
|
|
595. |
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
|
|
2008-01-26 |
O diretório raiz virtual usado ao carregar o navegador de arquivos, se a chave onload/tree_view tiver valor VERDADEIRO. O diretório raiz virtual deve sempre estar dentro do verdadeiro.
|
|
596. |
Enable Restore of Remote Locations
|
|
2008-01-26 |
Habilitar Restaurar Localizações Remotas
|
|
2008-01-26 |
Habilitar Restaurar Localizações Remotas
|
|
597. |
Sets whether to enable restoring of remote locations.
|
|
2008-01-26 |
Define se habilita ou não a restauração de localizações remotas.
|
|
614. |
_Filter
|
|
2007-10-01 |
_Filtrar
|
|
615. |
Show _Hidden
|
|
2008-01-26 |
Mostrar _Ocultos
|
|
2008-01-26 |
Mostrar _Ocultos
|
|
616. |
Show _Binary
|
|
2008-01-26 |
Mostrar _Binários
|
|
2008-01-26 |
Mostrar _Binários
|
|
621. |
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit.
|
|
2008-01-15 |
Suporte para modelines tipo Emacs, Kate e Vim.
|
|
649. |
The following files could not be imported: %s
|
|
2007-10-01 |
Os seguintes arquivos não puderam ser importados: %s
|
|
651. |
Snippets archive
|
|
2008-01-26 |
Pacote de trechos
|
|
2007-10-01 |
Gerente de trechos
|
|
654. |
Revert selected snippet
|
|
2007-10-01 |
Reverter o trecho selecionado
|
|
2007-10-01 |
Reverter o trecho selecionado
|
|
655. |
Delete selected snippet
|
|
2008-01-26 |
Exclui o trecho selecionado
|