Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
1120 of 1297 results
11.
can't read `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
impossibile leggere "%s": %s
Translated by Luca Ferretti
Reviewed by Marco d'Itri
In upstream:
impossibile leggere `%s': %s
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:496
12.
note: random_seed file not updated
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
nota: il file random_seed non è stato aggiornato
Translated by Marco d'Itri
Reviewed by Milo Casagrande
Located in cipher/random.c:534
13.
can't create `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
impossibile creare "%s": %s
Translated by Luca Ferretti
Reviewed by Milo Casagrande
In upstream:
impossibile creare `%s': %s
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 g10/tdbio.c:535
14.
can't write `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
impossibile scrivere su "%s": %s
Translated by Luca Ferretti
Reviewed by Milo Casagrande
In upstream:
impossibile scrivere su `%s': %s
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
15.
can't close `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
impossibile chiudere "%s": %s
Translated by Luca Ferretti
Reviewed by Marco d'Itri
In upstream:
impossibile chiudere `%s': %s
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:612
16.
WARNING: using insecure random number generator!!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
ATTENZIONE: in uso generatore di numeri casuali non sicuro.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
In upstream:
ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:857
17.
The random number generator is only a kludge to let
it run - it is in no way a strong RNG!

DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Il generatore di numeri casuali è solo una soluzione improvvisata
per fare funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!

NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!

Translated and reviewed by Luca Ferretti
In upstream:
Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare
funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!

NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!

Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/random.c:858
18.
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Attendere, raccolta dell'entropia. Durante l'attesa è possibile svolgere
qualche altro lavoro, questo migliorerà la qualità dell'entropia.
Translated and reviewed by Luca Ferretti
In upstream:
Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un po',
visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/rndegd.c:200
19.

Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Svolgere qualche altro
lavoro per dare al SO la possibilità di raccogliere altra entropia
(sono necessari altri %d byte)
Translated and reviewed by Luca Ferretti
In upstream:

Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche
altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!
(Servono altri %d byte)
Suggested by Marco d'Itri
Located in cipher/rndlinux.c:130
20.
failed to store the fingerprint: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
archiviazione dell'impronta digitale non riuscita: %s
Translated and reviewed by Luca Ferretti
In upstream:
inizializzazione del trustdb fallita: %s
Suggested by Marco d'Itri
Located in g10/app-openpgp.c:697
1120 of 1297 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Amici, Claudio Di Vita, Elisabetta, Enrico Albertini, Giancarlo Raimondo, Gianfranco Frisani, Giordano Rinaldi, GiovanniLanzani, Jijua, Luca Ferretti, Luca Gervasio, Marco d'Itri, Matthew East, Milo Casagrande, Nicola Patruno, Paolo Sammicheli, Riccardo Maffei, Salvatore Cocuzza, Tommaso Loreto, david huber, etienner, ydioma2005.