Translations by Jordi Mas

Jordi Mas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 392 results
154.
Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x
2017-05-08
Valor d'ordenació de bits (endianness) no vàlid. S'esperava 0x6c («l») o 0x42 («B») però s'ha trobat el valor 0x%02x
157.
Signature header with signature “%s” found but message body is empty
2017-05-08
S'ha trobat la capçalera de la signatura amb la signatura «%s», però el cos és buit
158.
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)
2017-05-08
El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (pel cos)
161.
Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format
2017-05-08
No s'ha pogut convertir a seqüència de bits la GVariant de tipus cadena «%s» al format de cable D-Bus
162.
Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)
2019-03-06
El nombre de descriptors de fitxer al missatge (%d) difereix del camp de la capçalera (%d)
164.
Message body has signature “%s” but there is no signature header
2017-05-08
El cos del missatge té la signatura «%s» però no hi ha cap capçalera de signatura
165.
Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”
2017-05-08
El cos del missatge té el tipus de signatura «%s» però la signatura en el camp de la capçalera és «%s»
166.
Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”
2017-05-08
El cos del missatge és buit però la signatura en el camp de la capçalera és «(%s)»
167.
Error return with body of type “%s”
2017-05-08
S'ha retornat un error amb el cos de tipus «%s»
178.
Error writing nonce file at “%s”: %s
2017-05-08
S'ha produït un error en escriure el fitxer nonce a «%s»: %s
179.
The string “%s” is not a valid D-Bus GUID
2017-05-08
La cadena «%s» no és un GUID vàlid de D-Bus
180.
Cannot listen on unsupported transport “%s”
2017-05-08
No es pot escoltar «%s», és un transport desconegut
181.
Commands: help Shows this information introspect Introspect a remote object monitor Monitor a remote object call Invoke a method on a remote object emit Emit a signal wait Wait for a bus name to appear Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.
2017-08-25
Ordres: help Mostra aquesta informació introspect Introspecciona un objecte remot monitor Fa un seguiment d'un objecte remot call Invoca un mètode en l'objecte remot emit Emet un senyal wait Espera que aparegui un nom de bus Utilitzeu «%s ORDRE --help» per veure l'ajuda de cada ordre en particular.
184.
Error: %s is not a valid name
2015-08-27
Error: %s no és un nom de membre vàlid
193.
Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist
2017-05-08
Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»
194.
Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”
2017-05-08
Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la interfície «%s»
202.
Error: Signal name is not specified
2019-03-06
Error: no s'ha especificat el nom del senyal
203.
Error: Signal name “%s” is invalid
2019-03-06
Error: el nom del senyal «%s» no és vàlid
214.
Error: %s is not a valid bus name
2015-08-27
Error: %s no és un nom de bus vàlid
216.
Error: Method name “%s” is invalid
2017-05-08
Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid
217.
Error parsing parameter %d of type “%s”: %s
2017-05-08
S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s
228.
Error: can’t monitor a non-message-bus connection
2019-03-06
Error: no es pot fer un seguiment d'una connexió que no sigui de missatges del bus
231.
[OPTION…] BUS-NAME
2017-08-25
[OPCIÓ...] NOM-DEL-BUS
233.
Error: A service to activate for must be specified.
2017-08-25
Error: no s'ha especificat el servei a activar.
234.
Error: A service to wait for must be specified.
2017-08-25
Error: no s'ha especificat el servei a esperar.
235.
Error: Too many arguments.
2017-08-25
Error: massa arguments.
238.
Desktop file didn’t specify Exec field
2017-05-08
El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execució
240.
Can’t create user application configuration folder %s: %s
2017-05-08
No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %s: %s
241.
Can’t create user MIME configuration folder %s: %s
2017-05-08
No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s
243.
Can’t create user desktop file %s
2017-05-08
No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s
245.
drive doesn’t implement eject
2017-05-08
la unitat no implementa l'expulsió
246.
drive doesn’t implement eject or eject_with_operation
2017-05-08
la unitat no implementa l'expulsió o «eject_with_operation»
247.
drive doesn’t implement polling for media
2017-05-08
la unitat no implementa el sondeig per si hi ha un suport
248.
drive doesn’t implement start
2017-05-08
la unitat no implementa la inicialització
249.
drive doesn’t implement stop
2017-05-08
la unitat no implementa l'aturada
253.
Can’t handle version %d of GEmblem encoding
2017-05-08
No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblem
255.
Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding
2017-05-08
No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblemedIcon
259.
Can’t copy over directory
2017-05-08
No es pot copiar al directori
260.
Can’t copy directory over directory
2017-05-08
No es pot copiar el directori al directori
262.
Can’t recursively copy directory
2017-05-08
No es pot copiar el directori de forma recursiva
267.
Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work
2017-05-08
No està implementada o no ha funcionat la còpia (referències, clonacions)
268.
Can’t copy special file
2017-05-08
No es pot copiar el fitxer especial
272.
File names cannot contain “%c”
2017-05-08
En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»
273.
volume doesn’t implement mount
2017-05-08
el volum no implementa el muntatge
278.
Can’t handle version %d of GFileIcon encoding
2017-05-08
No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GFileIcon
280.
Stream doesn’t support query_info
2017-05-08
El flux no implementa «query_info»
285.
Bad HTTP proxy reply
2015-03-19
Resposta incorrecta del servidor intermediari d'HTTP
286.
HTTP proxy connection not allowed
2015-03-19
La connexió al servidor intermediari d'HTTP no permesa
287.
HTTP proxy authentication failed
2015-03-19
Ha fallat l'autenticació en el servidor intermediari d'HTTP
288.
HTTP proxy authentication required
2015-03-19
Cal autenticació en el servidor intermediari d'HTTP