Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
9193 of 93 results
2744.
To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors.
Puntu berria ekoizteko, erabili puntu zaharra gehi gertukoenak, honek markatutako aldietan.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
2756.
If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize.
Berriro parametrizatzeak ez badu doiketa hobetzen ehuneko honetan, gelditu hori egitea. Berriro parametrizatzea alferrekoa den errore kantitatea.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
2758.
Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases where we didn't find any corners.
Zein errore kantitatearekin berriro parametrizatzeak merezi ez duen. Hori gertatzen da, esaterako, 'O' baten kanpoaldeko eskema spline bakar batekin moldatzen saiatzen garenean. Hasierako doiketa ez da aski egokia Newton-Raphson iterazioak hura hobetu dezan. Izan daiteke hobea litekeela izkinarik aurkituko ez ditugun kasuak antzematea.
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
9193 of 93 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Asier Iturralde Sarasola, Asier Sarasua Garmendia, Asier Sarasua Garmendia, Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Iñaki Larrañaga Murgoitio.