|
11.
|
|
|
Software repositories
|
|
|
|
Repositorios de software
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:95(title)
|
|
13.
|
|
|
There are thousands of programs available to install on Xubuntu. These programs are stored in software archives called (<emphasis>repositories</emphasis>) and are made freely available for installation over the Internet. This makes it very easy to install new programs on your system, and it is also very secure, because each program you install is built specially for Xubuntu and checked before it is installed.
|
|
|
|
Existen miles de programas disponibles para instalar en Xubuntu. Estos programas son almacenados en colecciones de programas llamadas (<emphasis>repositorios</emphasis>) y están hechos para ser accesibles en forma libre para su instalación a través de Internet. Esto hace que sea muy fácil instalar nuevos programas en su sistema, y también es muy seguro, porque cada programa que instala está creado especialmente para Xubuntu y es chequeado antes de ser instalado.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:37(para)
|
|
14.
|
|
|
To organize the software, Xubuntu repositories are categorized into four groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The rationale used to determine which software goes into which category is based on the level of support that software development teams provide for a program and the level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>.
|
|
|
|
Para organizar el software, los repositorios de Xubuntu están categorizados en cuatro grupos: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, y <emphasis>Multiverse</emphasis>. La lógica utilizada para determinar cuál programa corresponde a qué categoría está basada en el nivel de soporte que el equipo de desarrolladores provee a un programa, y el nivel de cumplimiento que el programa tiene respecto a la <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Filosofía del Software Libre</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:38(para)
|
|
18.
|
|
|
You can find more information about the Repositories available <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/components">on the Ubuntu website</ulink>.
|
|
|
|
Puede encontrar más información acerca de los repositorios disponible <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/components">en el sitio web de Ubuntu</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
|
|
21.
|
|
|
Be careful when installing software from third-party repositories. Software from third-party repositories is not supported by Xubuntu. The software they contain may not have been tested with Xubuntu, and could cause your system to break.
|
|
|
|
Tenga cuidado cuando instale software de repositorios de terceras personas. Software de repositorios de terceras personas no esta soportado por Xubuntu. El software que contienen no fue comprobado con Xubuntu, y puede causar que su sistema se estropee.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:51(para)
|
|
25.
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:178(screen)
|
|
27.
|
|
|
Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide, which makes it easy to check that the files haven't been tampered with since their creation. In order for apt to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
La mayoría de los repositiorios usan una clave GPG para firmar digitalmente los archivos que proveen, lo cual facilita que los archivos no han sido alterados después de su creación. Para que apt sea capaz de comprobarlo, necesita la clave pública correspondiente a las firmas digitales. La clave debe estar disponible para ser descargada en la página web del repositorio.
|
|
Translated and reviewed by
Julian Alarcon
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:66(para)
|
|
28.
|
|
|
Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the Authenticate tab, and clicking on <emphasis>Import Key File...</emphasis>, and then selecting the GPG key to be imported.
|
|
|
|
Una vez que haya descargado la clave GPG, impórtela seleccionando la pestaña de Autentificación y haciendo clic en <emphasis>Importar archivo de clave...</emphasis>, y seleccionando la clave GPG a ser importada.
|
|
Translated and reviewed by
Julian Alarcon
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:68(para)
|
|
52.
|
|
|
To remove a package: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>package</emphasis></screen>
|
|
|
|
Para desinstalar un paquete: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>paquete</emphasis></screen>
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:115(para)
|
|
55.
|
|
|
Installing a single package file
|
|
|
|
Instalar un sólo paquete
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:513(title)
|