|
276.
|
|
|
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nem lehet időbélyeget is tenni a régi fájlokra és ugyanakkor békén is hagyni.
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
In upstream: |
|
Nem tudok időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1648
|
|
291.
|
|
|
Could not seed PRNG; consider using --random-file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
In upstream: |
|
A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
Located in
src/openssl.c:209
|
|
298.
|
|
|
To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használja a --no-check-certificate kapcsolót.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
A(z) %s géphez történő nem biztonságos kapcsolódáshoz használja a
„--no-check-certificate” kapcsolót.
|
|
|
Suggested by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/openssl.c:1258
|
|
302.
|
|
|
Removing %s since it should be rejected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Eltávolítom %s -t, mivel vissza kellene utasítani.
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Letörlöm %s -t mivel vissza kéne utasítani.
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
Shared: |
|
%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/recur.c:512
|
|
311.
|
|
|
Unsupported scheme
|
|
|
|
Nem támogatott séma
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Nem támogatott scheme
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
|
|
|
Located in
src/url.c:689
|
|
314.
|
|
|
Invalid user name
|
|
|
|
Érvénytelen felhasználónév
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
In upstream: |
|
Hibás felhasználói név
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
|
|
|
Located in
src/url.c:695
|
|
317.
|
|
|
Invalid IPv6 numeric address
|
|
|
|
Érvénytelen IPv6 numerikus cím
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
In upstream: |
|
Hibás IPv6 numerikus cím
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
|
|
|
Located in
src/url.c:698
|
|
319.
|
|
|
Failed to unlink symlink ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A(z) " %s " szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Sikertelen a(z) ` %s ' szimlink törlése: %s
|
|
|
Suggested by
Szasz Pal
|
Shared: |
|
A(z) „ %s ” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/utils.c:377
|