|
1316.
|
|
|
The default mailing list, <emphasis>mailman</emphasis>, will appear in this screen. If you click the mailing list name, it will ask for your authentication password. If you enter the correct password, you will be able to change administrative settings of this mailing list. You can create a new mailing list using the command line utility (<command>/usr/sbin/newlist</command>). Alternatively, you can create a new mailing list using the web interface.
|
|
|
|
Standard e-postlistan <emphasis>mailman</emphasis>, framträder på skärmen. Om du klickar på e-postlistans namn, blir du tillfrågad efter ett verifieringslösenord. Om du skriver in korrekt lösenord, kommer du kunna att ändra administratörsinställningarna för din e-postlista. Du kan skapa en nya e-postlista genom att använda kommandoraden (<command>/usr/sbin/newlist</command>). Alternativt kan du skapa din nya e-postlista genom att använda webbgränsnittet.
|
|
Translated and reviewed by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Standard-sändlistan <emphasis>mailman</emphasis>, framträder på skärmen. Om du klickar på sändlistans namn, blir du tillfrågad efter ett autentiseringslösenord. Om du skriver in korrekt lösenord, kommer du kunna att ändra administratörsinställningarna för din sändlista. Du kan skapa en nya sändlista genom att använda kommandoraden (<command>/usr/sbin/newlist</command>). Alternativt kan du skapa din nya sändlista genom att använda webbgränsnittet.
|
|
|
Suggested by
Andreas Olsson
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/mail.xml:1184(para)
|
|
1324.
|
|
|
One of the largest issues with email today is the problem of Unsolicited Bulk Email (UBE). Also known as SPAM, such messages may also carry viruses and other forms of malware. According to some reports these messages make up the bulk of all email traffic on the Internet.
|
|
|
|
Ett av de största problemen med e-post idag är problemen med Unsolicited Bulk Email (UBE), också känt som SPAM, sådana meddelanden kan också innehålla virus och andra former av skadlig kod. Enligt vissa rapporter bestsår den största andelen av all e-post trafik på internet av dessa meddelanden.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Ett av de största problemen med e-post idag är problemen med Unsolicited Bulk Email (UBE), också känt som SPAM, sådana meddelanden kan också innehålla virus och andra former av skadlig kod. Enligt vissa rapporter består den största andelen av all e-posttrafik på internet av dessa meddelanden.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/mail.xml:1233(para)
|
|
1325.
|
|
|
This section will cover integrating <application>Amavisd-new</application>, <application>Spamassassin</application>, and <application>ClamAV</application> with the <application>Postfix</application> Mail Transport Agent (MTA). <application>Postfix</application> can also check email validity by passing it through external content filters. These filters can sometimes determine if a message is spam without needing to process it with more resource intensive applications. Two common filters are <application>dkim-filter</application> and <application>python-policyd-spf</application>.
|
|
|
|
Det här avsnittet täcker integreringen av <application>Amavisd-new</application>, <application>Spamassassin</application> och <application>ClamAV</application> med <application>Postfix</application> Mail Transport Agent (MTA). <application>Postfix</application> kan också kontrollera giltigheten i e-posten genom att låta den passera ett externt innehållsfilter. Dessa filter kan ibland upptäcka om ett meddelande är spam utan behovet av att processa meddelandet genom mer resurskrävande applikationer. Två vanliga filter är <application>dkim-filter</application> och <application>python-policyd-spf</application>.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Detta avsnitt omfattar integreringen av <application>Amavisd-new</application>, <application>Spamassassin</application> och <application>ClamAV</application> med <application>Postfix</application> Mail Transport Agent (MTA). <application>Postfix</application> kan också kontrollera giltigheten i e-posten genom att låta den passera ett externt innehållsfilter. Dessa filter kan ibland upptäcka om ett meddelande är spam utan behovet av att processa meddelandet genom mer resurskrävande program. Två vanliga filter är <application>dkim-filter</application> och <application>python-policyd-spf</application>.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/mail.xml:1238(para)
|
|
1397.
|
|
|
Without unnecessary drivers, and only the minimal required packages, ISVs can configure their supporting OS exactly as they require. They have the peace of mind that updates, whether for security or enhancement reasons, will be limited to the bare minimum of what is required in their specific environment. In turn, users deploying virtual appliances built on top of JeOS will have to go through fewer updates and therefore less maintenance than they would have had to with a standard full installation of a server.
|
|
|
|
Utan onödiga drivrutiner och enbart de mest nödvändiga paketen. ISVs kan konfigurera sina OS precis som de önskar. De kan vara till freds med att oavsett anledning kommer säkerhets eller förbättrings-uppdateringar begränsas till ett minimum av som krävs i deras specifika miljö. I tur och ordning, användare som utvecklar virtuella tillämpningar ovan på JeOS kommer behöva färre uppdateringar och därför mindre underhåll än om de haft en normal server-installation.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Utan onödiga drivrutiner och enbart de mest nödvändiga paketen. ISVs kan konfigurera sina OS precis som de önskar. De kan vara till freds med att oavsett anledning kommer säkerhets eller förbättringsuppdateringar begränsas till ett minimum av vad som krävs i deras specifika miljö. I tur och ordning, användare som utvecklar virtuella tillämpningar ovan på JeOS kommer behöva färre uppdateringar och därför mindre underhåll än om de haft en normal server-installation.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:437(para)
|
|
1562.
|
|
|
This section explains various aspects to consider before starting the installation.
|
|
|
|
Den här avdelningen förklarar olika aspekter du behöver ta hänsyn till innan du påbörjar installationen.
|
|
Translated and reviewed by
Robin Sonefors
|
Shared: |
|
Detta avsnitt förklarar olika aspekter att ta hänsyn till innan du påbörjar installationen.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:20(para)
|
|
1593.
|
|
|
The basic steps to install Ubuntu Server Edition from CD are the same for installing any operating system from CD. Unlike the <emphasis>Desktop Edition</emphasis> the <emphasis>Server Edition</emphasis> does not include a graphical installation program. Instead the Server Edition uses a console menu based process.
|
|
|
|
Grundstegen för att installera Ubuntu Server Edition från CD är samma som at installera andra operativsystem från CD. Olikt <emphasis>Desktop Edition</emphasis> innehåller inte <emphasis>Server Edition</emphasis> något grafiskt installationsprogram. Istället använder Server Edition en konsol baserad process.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Grundstegen för att installera Ubuntu Server Edition från CD är samma som att installera andra operativsystem från CD. Till skillnad från <emphasis>Desktop Edition</emphasis> innehåller inte <emphasis>Server Edition</emphasis> något grafiskt installationsprogram. Istället använder Server Edition en konsolbaserad process.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:140(para)
|
|
1605.
|
|
|
At some point during the installation process you may want to read the help screen provided by the installation system. To do this, press F1.
|
|
|
|
OM du vid något tillfälle under installationen vill läsa hjälptexten som tillhandahålls av installtionssystemet, för att göra det tryck på F1.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Om du vid något tillfälle under installationen vill läsa hjälptexten som tillhandahålls av installtionssystemet. För att göra detta, tryck på F1.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:254(para)
|
|
1611.
|
|
|
Mail server: This task selects a variety of package useful for a general purpose mail server system.
|
|
|
|
E-post-server: Det här alternativet har ett urval av paket som är användabara i ett generellt e-postserver system.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
E-postserver: Det här alternativet har ett urval av paket som är användbara i ett generellt e-postserver system.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:312(para)
|
|
1614.
|
|
|
Print server: This task sets up your system to be a print server.
|
|
|
|
Skrivar-server: Det här alternativet sätter upp ett system till en skrivar-server.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Skrivarserver: Det här alternativet sätter upp ditt system till en skrivarserver.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:327(para)
|
|
1615.
|
|
|
Samba File server: This task sets up your system to be a Samba file server, which is especially suitable in networks with both Windows and Linux systems.
|
|
|
|
Samba Fil-server: Det här alternativet sätter upp ett system till en Samba fil-server, vilket är speciellt användbart i nätverk med både Windows och Linux system.
|
|
Translated by
Håkan Hagman
|
Shared: |
|
Samba-filserver: Det här alternativet sätter upp ditt system till en Samba filserver, vilket är speciellt användbart i nätverk med både Windows- och Linux-system.
|
|
|
Suggested by
Håkan Hagman
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/installation.xml:332(para)
|