Browsing Occitan (post 1500) translation

5 of 2030 results
5.
Computer networks are often comprised of diverse systems, and while operating a network made up entirely of Ubuntu desktop and server computers would certainly be fun, some network environments must consist of both Ubuntu and <trademark class="registered">Microsoft</trademark><trademark class="registered">Windows</trademark> systems working together in harmony. This section of the <phrase>Ubuntu</phrase> Server Guide introduces principles and tools used in configuring your Ubuntu Server for sharing network resources with Windows computers.
Las rets informaticas son sovent compausadas de sistèmas divèrses e quitament se operar una ret constituida exclusivament d'estacions de trabalh e de servidors Ubuntu seriá segurament plasent, d'unes environaments de ret son constituits a l'encòp de sistèmas Ubuntu e de sistèmas <trademark class="registered">Microsoft</trademark><trademark class="registered">Windows</trademark> que trabalhan amassa en armonia. Aquesta seccion del guida del servidor <phrase>Ubuntu</phrase> presenta los principis e los espleches utilizats per configurar vòstre servidor Ubuntu per partejar de ressorsas de ret amb d'ordenadors Windows.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in serverguide/C/windows-networking.xml:15(para)
5 of 2030 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.