Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
762771 of 2030 results
762.
See the <ulink url="http://www.novell.com/documentation/apparmor/apparmor201_sp10_admin/index.html?page=/documentation/apparmor/apparmor201_sp10_admin/data/book_apparmor_admin.html">AppArmor Administration Guide</ulink> for advanced configuration options.
Voir <ulink url="http://www.novell.com/documentation/apparmor/apparmor201_sp10_admin/index.html?page=/documentation/apparmor/apparmor201_sp10_admin/data/book_apparmor_admin.html">AppArmor Administration Guide</ulink> (en anglais) pour les options de configuration avancées.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1214(para)
763.
For details using AppArmor with other Ubuntu releases see the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AppArmor"> AppArmor Community Wiki</ulink> page.
Pour plus de détails sur l'utilisation d'AppArmor avec les autres versions d'Ubuntu, voir la page <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AppArmor"> AppArmor Community Wiki</ulink> (en anglais) ou la <ulink url="http://doc.ubuntu-fr.org/apparmor">page AppArmor</ulink> du Wiki francophone.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1221(para)
764.
The <ulink url="http://en.opensuse.org/AppArmor">OpenSUSE AppArmor</ulink> page is another introduction to AppArmor.
La page <ulink url="http://fr.opensuse.org/AppArmor">AppArmor d'OpenSUSE </ulink> est une autre introduction à AppArmor.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1229(para)
765.
A great place to ask for <application>AppArmor</application> assistance, and get involved with the Ubuntu Server community, is the <emphasis>#ubuntu-server</emphasis> IRC channel on <ulink url="http://freenode.net">freenode</ulink>.
Un endroit fantastique pour demander de l'assistance sur <application>AppArmor</application>, et s'impliquer dans la communauté Ubuntu Server, est le canal IRC anglophone <emphasis>#ubuntu-server</emphasis> sur <ulink url="http://freenode.net">le serveur freenode</ulink>.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1236(para)
766.
Certificates
Certificats
Translated and reviewed by seb35690
Located in serverguide/C/security.xml:1246(title)
767.
One of the most common forms of cryptography today is <emphasis>public-key</emphasis> cryptography. Public-key cryptography utilizes a <emphasis>public key</emphasis> and a <emphasis>private key</emphasis>. The system works by <emphasis>encrypting</emphasis> information using the public key. The information can then only be <emphasis>decrypted</emphasis> using the private key.
L'une des formes de cryptographie les plus répandues de nos jours est la cryptographie par <emphasis>clé publique</emphasis>. La cryptographie par clé publique utilise une <emphasis>clé publique</emphasis> et une <emphasis>clé privée</emphasis>. Ce système <emphasis>chiffre</emphasis> une information en utilisant une clé publique. L'information ne peut alors être <emphasis>déchiffrée</emphasis> qu'en utilisant la clé privée.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1247(para)
768.
A common use for public-key cryptography is encrypting application traffic using a Secure Socket Layer (SSL) or Transport Layer Security (TLS) connection. For example, configuring Apache to provide <emphasis>HTTPS</emphasis>, the HTTP protocol over SSL. This allows a way to encrypt traffic using a protocol that does not itself provide encryption.
Un usage courant de la cryptographie par clé publique est le chiffrement du trafic réseau d'une application en utilisant SSL (Secure Socket Layer) ou TLS (Transport Layer Security). Par exemple lorsque l'on configure Apache pour utiliser <emphasis>HTTPS</emphasis>, le protocole HTTP par dessus de SSL. Ceci permet de chiffrer le trafic en utilisant un protocole qui ne propose pas lui-même de chiffrement.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1253(para)
769.
A <emphasis>Certificate</emphasis> is a method used to distribute a <emphasis>public key</emphasis> and other information about a server and the organization who is responsible for it. Certificates can be digitally signed by a <emphasis>Certificate Authority</emphasis> or CA. A CA is a trusted third party that has confirmed that the information contained in the certificate is accurate.
Un <emphasis>certificat</emphasis> est une méthode pour distribuer une <emphasis>clé publique</emphasis> et d'autres informations sur le serveur et l'entreprise qui en est responsable. Les certificats peuvent être signés numériquement par une <emphasis>autorité de certification</emphasis> ou CA. Une CA est une tierce partie de confiance ayant confirmé l'exactitude des informations contenues dans le certificat.
Translated and reviewed by Bruno
770.
Types of Certificates
Types de certificats
Translated and reviewed by David Bertho
Located in serverguide/C/security.xml:1265(title)
771.
To set up a secure server using public-key cryptography, in most cases, you send your certificate request (including your public key), proof of your company's identity, and payment to a CA. The CA verifies the certificate request and your identity, and then sends back a certificate for your secure server. Alternatively, you can create your own <emphasis>self-signed</emphasis> certificate.
Dans la plupart des cas, pour configurer un serveur sécurisé utilisant le chiffrement par clé publique, vous envoyez votre demande de certificat (avec votre clé publique) à l'autorité de certification, accompagné d'une preuve de votre identité et de votre paiement. La CA vérifie votre identité et la demande de certificat, puis vous renvoie un certificat pour votre serveur sécurisé. Une alternative consiste a créer votre propre certificat <emphasis>auto-signé</emphasis>.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1266(para)
762771 of 2030 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Alain Lebret, Alban CLERGEOT, AlbinOz, Alexandre Franke, Alexandre Imache, Anis CHEBBI, Arnaud Soyez, Aurélien Luciani, Bertrand JUGLAS, Bruno, CarZ, Christophe Painchaud, Claude Paroz, Colin GILLE, Coster David, DI RUSCIO Fernand, Damien Deroussen, Damien H, David Bertho, Denis Bisaro, Denis Choveaux, Didier Roche-Tolomelli, Donk, Emmanuel Sunyer, Etienne Malandain, Fabián Rodríguez, Fabrice Coutadeur, Florian Neyret, Frank Bob, Fred Saunier, Ghimli, Gilles Accad, Gougnaf, GroNox, Guillaume Damiens, Gwi, Huygens, James Dupin, Jean Champémont, Jean-Luc Villoué, Jean-Philippe, Jerome CK, Joanna Tordjeman, Jonathan Clarke, Jérémie Corbier, KHALIFA Yanis, Knah Tsaeb, Laurent RICHARD, Lionel Porcheron, Loic Treyvaud, Louis DEMAY, ManuPeng, Marc Auer, Mathieu Goeminne, Mathieu Trudel-Lapierre, Matthieu CHAUVEAU, Michel, Mika, NSV, Nebaff, Nicolas Borboën, Nicolas DERIVE, Nicolas Michel, Nicolas Réau, Olivier, Onra, Pascal, Pascal Corpet, Pascal Havet, Paul Darby, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre Slamich, Pierrick Vandenbroucke, Psykocrash, Rafik Elouerchefani, Removed by request, Rodolphe Ortalo, Stéphane V, Surfoo, Sylvain Doctrinal, Sylvain Lasnier, Sébastien GRIPON, T0m-S, TaZmaniak, Valentin Rocher, Vincent Esposito, Vincent Labreche, Will Hunting, X, Xavier Verne, Yann Dìnendal, Yves MATHIEU, baptiste, blob, bruno, ivan, kos!, lann, madden, olivier perrin, pouchat, prunier charly, sam101, seb35690, sun-wukong, thebachman, tomestla, vouzico.