|
47.
|
|
|
From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or your personal details from being compromised or misused.
|
|
|
|
De tempos a tempos, poderá receber emails que contém vírus ou ligações a páginas web fraudulentas. Este tipo de emails são muito comuns e é importante aprender como lidar com eles de forma a impedir que o seu computador e as suas informações pessoais seja comprometidas ou usadas indevidamente.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
De tempos a tempos, poderá receber um e-mail que contém vírus ou ligações a páginas de Internet fraudulentas. Este tipo de e-mail é muito comum, e é importante aprender como lidar com ele, de forma a impedir que o seu computador e as suas informações pessoais seja comprometidas ou usadas indevidamente.
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
|
|
48.
|
|
|
Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is because it is possible to include a fake sender email address in emails.
|
|
|
|
Estas mensagens são muitas vezes enviadas por estranhos. No entanto, por vezes, um email pode parecer ser de alguém que conhece, quando realmente não o é. Isto acontece porque é possível incluir um remetente falso num email.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Estas mensagens são muitas vezes enviadas por estranhos. No entanto, por vezes, um e-mail pode parecer ser de alguém que conhece, quando realmente não o é. Isto acontece porque é possível incluir um remetente falso num e-mail.
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
|
|
49.
|
|
|
Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:
|
|
|
|
O correio não desejado (não solicitado) tende em encaixar-se numa das seguintes categorias:
|
|
Translated and reviewed by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
|
|
50.
|
|
|
Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products
|
|
|
|
Spam (lixo), onde pessoas oferecem serviços e produtos não desejados
|
|
Translated and reviewed by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
|
|
51.
|
|
|
Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums of money
|
|
|
|
Burlas e esquemas por email, onde pessoas fingem pedir ajuda em troca de avultadas somas de dinheiro e outros com promessas mirabolantes.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Golpes, onde pessoas fingem pedir ajuda em troca de avultadas somas de dinheiro
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
|
|
52.
|
|
|
Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online service, asking you to enter your personal and financial details, or passwords.
|
|
|
|
Emails de Phishing, são mensagems de correio que aparentam ser de um banco, outras instituições similares, de serviços online e até mesmo da polícia ou do sistema judicial. Sob esta "capa", está um remetente falso que lhe pede para fornecer os seus dados pessoais e financeiros ou palavras passe de acesso a serviços. Utilizam em geral a persuasão (actualizar algo), o medo (a policia procura-o!) e o disfarce (sítios web falsos).
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Phishing, quando a mensagem aparenta ser de um banco ou outro serviço online, e pede os seus dados pessoais e financeiros ou palavras passe.
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
|
|
53.
|
|
|
Below are some tips for keeping safe online:
|
|
|
|
Abaixo estão algumas dicas de como manter a segurança online:
|
|
Translated and reviewed by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
|
|
54.
|
|
|
You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you.
|
|
|
|
Nunca deverá responder a correio não solicitado e muito menos clicar em ligações contidas no email. Se o fizer pode estar aceitar o envio de mais correio não solicitado, a instalar aplicações falsas ou vírus e ainda inadvertidamente a dar a terceiros acesso ao seu computador.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Nunca deverá responder a correio não solicitado, ou mesmo clicar em ligações no e-mail. Ao fazê-lo irá normalmente resultar no envio de mais correio não solicitado.
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
|
|
55.
|
|
|
Never click on links in emails which lead to websites asking for your password or similar. It is possible for the text of the link to give one address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there.
|
|
|
|
Tome atenção aos endereços das ligações existentes nos emails. Aparentemente podem indicar uma local que conhece, mas sob essa "capa" podem estar a levá-lo para páginas web falsas que lhe pedem a sua palavra-passe ou algo similar. Pode verificar na barra de estado o endereço efectivo dessa ligação: por exemplo o texto do link tem o nome de um banco mas o endereço que ele encobre nada tem a ver com o banco.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Nunca clique em ligações de e-mails que levam a páginas de Internet que pedem a sua palavra passe ou algo similar. É possível que o texto da ligação mostre um endereço, quando realmente abre outro endereço (potencialmente perigoso).
|
|
|
Suggested by
António Lima
|
|
|
|
Located in
keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
|
|
56.
|
|
|
If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a <emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of the address. Click on the padlock to read more information about the security of the website.
|
|
|
|
Se uma página de Internet pede os seus dados financeiros, assegure-se que este é seguro. Na aplicação <application>Firefox Navegador Web</application>, as páginas de Internet seguras possuem uma barra de endereço <emphasis>amarela</emphasis> com o ícone de um cadeado à direita do endereço. Clique no cadeado para ler mais informações acerca da segurança da página de Internet.
|
|
Translated and reviewed by
António Lima
|
|
|