|
4.
|
|
|
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Ubuntu, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e com que freqüência são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Ubuntu semanalmente.
Os resultados são usados para melhorar o suporte de aplicativos populares a para fazer um ranking de aplicações nos resultados de busca.</i>
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Ubuntu, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Ubuntu toda semana.
Os resultados são usados para melhorar o suporte de aplicativos populares e para classificar aplicativos nos resultados de busca.</i>
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/distro.py:28
|
|
5.
|
|
|
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Debian, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e com que freqüência são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Debian.
Os resultados são usados para melhorar o layout dos CDs de instalação.
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Debian, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Debian.
Os resultados são utilizados na otimização dos CDs de instalação.
|
|
|
Suggested by
Fábio Nogueira
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/distro.py:37
|
|
6.
|
|
|
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
|
|
Envie a lista de programas instalados e a frequência que são utilizados para o projeto da distribuição.
|
|
Translated and reviewed by
Fábio Nogueira
|
In upstream: |
|
Submeter ao projeto da distribuição a lista de aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados.
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/distro.py:44
|
|
8.
|
|
|
Testing Mirrors
|
|
|
|
Testando espelhos
|
|
Translated by
Tiago Hillebrandt
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Testando Espelhos
|
|
|
Suggested by
Gervásio da Silva Antônio
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182
../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:183
../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:216
|
|
20.
|
|
|
<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and components of a repository,<br /> for example <i>"%s"</i>.</p>
|
|
|
L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
|
|
|
|
<p><b>Digite a linha APT completa do<br /> repositório que você deseja adicionar como fonte</b></p><p>A linha APT inclui o tipo, localização e componentes de um repositório,<br /> por exemplo <i>"%s"</i>.</p>
|
|
Translated by
Adriano Loureiro
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
In upstream: |
|
<big><b>Digite a linha do APT completa do<br /> repositório que quer adicionar como fonte</b></p><p>A linha do APT inclui o tipo, a localização e os componentes de um repositório,<br /> por exemplo <i>"%s"</i>.</p>
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
|
|
21.
|
|
|
Add APT repository
|
|
|
|
Adicionar repositório APT
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
_Adicionar repositório APT
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
|
|
51.
|
|
|
There are no sources to install software from
|
|
|
|
Não há fontes de onde instalar programas
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
Não há fontes das quais instalar aplicativos
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105
|
|
69.
|
|
|
Only _notify about available updates
|
|
|
|
Somente _notificar sobre atualizações disponíveis
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
Apenas _notificar sobre atualizações disponíveis
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/main.ui.h:19
|
|
75.
|
|
|
Third-Party Software
|
|
|
|
Programas de Terceiros
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
Aplicativos de Terceiros
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
98.
|
|
|
_Replace
|
|
|
|
_Substituir
|
|
Translated by
Andre Noel
|
|
Reviewed by
Rafael Proença
|
In upstream: |
|
_Subtituir
|
|
|
Suggested by
Rafael Proença
|
Shared: |
|
Substitui_r
|
|
|
Suggested by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1
|