Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
37. |
(Source Code)
|
|
2009-07-16 | ||
38. |
Source Code
|
|
2016-09-28 |
Còdi font
|
|
2009-11-28 |
Còde font
|
|
2009-07-16 | ||
39. |
New mirror
|
|
2009-07-16 | ||
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
2008-07-23 |
Miralh novèl
|
|
40. |
Completed %s of %s tests
|
|
2008-07-23 |
%s tèsts acabats sus %s
|
|
41. |
No suitable download server was found
|
|
2008-07-23 |
Cap de servidor adaptat es pas estat trobat
|
|
43. |
Canceling...
|
|
2009-07-16 | ||
45. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2008-07-23 |
Clau de signatura automatica de l'archiu Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
46. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2008-07-23 |
Clau de signatura automatica dels imatges CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
|
|
47. |
Choose a key-file
|
|
2008-07-23 |
Causir un fichièr de clau
|
|
48. |
Add Software Channels
|
|
2008-07-23 |
Apondre de fonts de logicials
|
|
49. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2016-09-28 |
Installar de logicials a partir d'autras fonts o unicament a partir d'aquesta ?
Installar de logicials a partir d'autras fonts o unicament a partir d'aquestas ?
|
|
2008-07-23 |
Installar de logicials a partir d'autras font o unicament a partir d'aquesta ?
Installar de logicials a partir d'autras font o unicament a partir d'aquestas ?
|
|
50. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2008-07-23 |
Podètz siá apondre aquestas fonts, siá remplaçar vòstras fonts actualas per aquestas. Installetz pas de logicials qu'a partir de fonts seguras.
|
|
51. |
There are no sources to install software from
|
|
2009-11-28 |
Cap de font permetent d'installar de logicials es pas definida
|
|
52. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2009-11-28 |
Lo fichièr « %s » conten pas cap de font de logicials valabla.
|
|
53. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2016-09-28 |
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels components d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
|
|
2009-11-28 |
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels compausants d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
|
|
56. |
<b>Downloadable from the Internet</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Telecargables dempuèi Internet</b>
|
|
59. |
<b>Trusted software providers</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Provesidors de logicials fisables</b>
|
|
60. |
Add CD-ROM...
|
|
2009-07-16 | ||
61. |
Add...
|
|
2009-07-16 | ||
62. |
Authentication
|
|
2009-07-16 | ||
63. |
Download from:
|
|
2009-11-28 |
Telecargar dempuèi :
|
|
64. |
Edit...
|
|
2009-07-16 | ||
65. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2009-11-28 |
Importar la clau publica d'un provesidor de logicials digne de fisança
|
|
66. |
Install _security updates without confirmation
|
|
2009-07-16 | ||
67. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2009-11-28 |
Las claus son utilizadas per autentificar la vertadièra font d'un logicial e atal, protegir vòstre ordenador contra los logicials malvolents
|
|
68. |
Never
Normal releases
Long term support releases only
|
|
2009-11-28 |
Pas jamai
Versions normalas
Versions qu'ofrisson un sosten de long tèrme unicament
|
|
69. |
Only _notify about available updates
|
|
2009-11-28 |
_Avertir simplament que de mesas a jorn son disponiblas
|
|
70. |
Restore _Defaults
|
|
2009-11-28 |
Restablir las claus per _defaut
|
|
71. |
Restore the default keys of your distribution
|
|
2009-11-28 |
Restablir las claus per defaut de vòstra distribucion
|
|
72. |
Show new distribution releases:
|
|
2009-11-28 |
Afichar las versions novèlas de la distribucion :
|
|
73. |
Statistics
|
|
2009-11-28 |
Estatisticas
|
|
74. |
Submit statistical information
|
|
2009-11-28 |
Sometre d'esatisticas sus l'utilizacion dels paquets
|
|
76. |
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
|
|
2009-11-28 |
Per installar dempuèi un CD-ROM o un DVD, inserissètz lo disc dins lo lector.
|
|
79. |
_Download all updates in the background
|
|
2009-11-28 |
_Telecargar totas las mesas a jorn en rèire plan
|
|
80. |
_Import Key File...
|
|
2009-11-28 |
_Importar la clau...
|
|
81. |
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be done to find the best mirror for your location.
|
|
2009-11-28 |
<b><big>Tèst dels servidors de telecargament</big></b>
Una seria de tèsts va èsser efectuada per determinar lo miralh que conven melhor a vòstra situacion geografica.
|
|
82. |
<b>Comment:</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Comentari :</b>
|
|
83. |
<b>Components:</b>
|
|
2015-12-19 |
<b>Components :</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Compausants :</b>
|
|
84. |
<b>Distribution:</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Distribucion :</b>
|
|
85. |
<b>Type:</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>Tipe :</b>
|
|
86. |
<b>URI:</b>
|
|
2009-11-28 |
<b>URI :</b>
|
|
87. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2009-11-28 |
<big><b>Picar la linha APT completa del depaus novèl que volètz apondre coma font de logicials</b></big>
|