Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 115 results
37.
(Source Code)
2009-07-16
38.
Source Code
2016-09-28
Còdi font
2009-11-28
Còde font
2009-07-16
39.
New mirror
2009-07-16
2008-07-23
Miralh novèl
2008-07-23
Miralh novèl
2008-07-23
Miralh novèl
40.
Completed %s of %s tests
2008-07-23
%s tèsts acabats sus %s
41.
No suitable download server was found
2008-07-23
Cap de servidor adaptat es pas estat trobat
43.
Canceling...
2009-07-16
45.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2008-07-23
Clau de signatura automatica de l'archiu Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
46.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2008-07-23
Clau de signatura automatica dels imatges CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
47.
Choose a key-file
2008-07-23
Causir un fichièr de clau
48.
Add Software Channels
2008-07-23
Apondre de fonts de logicials
49.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2016-09-28
Installar de logicials a partir d'autras fonts o unicament a partir d'aquesta ?
Installar de logicials a partir d'autras fonts o unicament a partir d'aquestas ?
2008-07-23
Installar de logicials a partir d'autras font o unicament a partir d'aquesta ?
Installar de logicials a partir d'autras font o unicament a partir d'aquestas ?
50.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2008-07-23
Podètz siá apondre aquestas fonts, siá remplaçar vòstras fonts actualas per aquestas. Installetz pas de logicials qu'a partir de fonts seguras.
51.
There are no sources to install software from
2009-11-28
Cap de font permetent d'installar de logicials es pas definida
52.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2009-11-28
Lo fichièr « %s » conten pas cap de font de logicials valabla.
53.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2016-09-28
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels components d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
2009-11-28
La linha APT es compausada del tipe, de l'emplaçament e dels compausants d'un depaus de logicials, coma per exemple « %s » .
56.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2009-11-28
<b>Telecargables dempuèi Internet</b>
59.
<b>Trusted software providers</b>
2009-11-28
<b>Provesidors de logicials fisables</b>
60.
Add CD-ROM...
2009-07-16
61.
Add...
2009-07-16
62.
Authentication
2009-07-16
63.
Download from:
2009-11-28
Telecargar dempuèi :
64.
Edit...
2009-07-16
65.
Import the public key from a trusted software provider
2009-11-28
Importar la clau publica d'un provesidor de logicials digne de fisança
66.
Install _security updates without confirmation
2009-07-16
67.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2009-11-28
Las claus son utilizadas per autentificar la vertadièra font d'un logicial e atal, protegir vòstre ordenador contra los logicials malvolents
68.
Never Normal releases Long term support releases only
2009-11-28
Pas jamai Versions normalas Versions qu'ofrisson un sosten de long tèrme unicament
69.
Only _notify about available updates
2009-11-28
_Avertir simplament que de mesas a jorn son disponiblas
70.
Restore _Defaults
2009-11-28
Restablir las claus per _defaut
71.
Restore the default keys of your distribution
2009-11-28
Restablir las claus per defaut de vòstra distribucion
72.
Show new distribution releases:
2009-11-28
Afichar las versions novèlas de la distribucion :
73.
Statistics
2009-11-28
Estatisticas
74.
Submit statistical information
2009-11-28
Sometre d'esatisticas sus l'utilizacion dels paquets
76.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2009-11-28
Per installar dempuèi un CD-ROM o un DVD, inserissètz lo disc dins lo lector.
79.
_Download all updates in the background
2009-11-28
_Telecargar totas las mesas a jorn en rèire plan
80.
_Import Key File...
2009-11-28
_Importar la clau...
81.
<b><big>Testing download servers</big></b> A series of tests will be done to find the best mirror for your location.
2009-11-28
<b><big>Tèst dels servidors de telecargament</big></b> Una seria de tèsts va èsser efectuada per determinar lo miralh que conven melhor a vòstra situacion geografica.
82.
<b>Comment:</b>
2009-11-28
<b>Comentari :</b>
83.
<b>Components:</b>
2015-12-19
<b>Components :</b>
2009-11-28
<b>Compausants :</b>
84.
<b>Distribution:</b>
2009-11-28
<b>Distribucion :</b>
85.
<b>Type:</b>
2009-11-28
<b>Tipe :</b>
86.
<b>URI:</b>
2009-11-28
<b>URI :</b>
87.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2009-11-28
<big><b>Picar la linha APT completa del depaus novèl que volètz apondre coma font de logicials</b></big>