|
16.
|
|
|
%d failure since last login.
Last was %s on %s .
|
|
|
%d failures since last login.
Last was %s on %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
17.
|
|
|
Too many logins.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Çok fazla oturum.
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
18.
|
|
|
You have new mail.
|
|
|
|
Yeni e-postanız var.
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
19.
|
|
|
No mail.
|
|
|
|
E-Posta yok.
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
20.
|
|
|
You have mail.
|
|
|
|
E-Postanız var.
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
21.
|
|
|
no change
|
|
|
|
değişiklik yok
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
22.
|
|
|
a palindrome
|
|
|
|
bu bir palindrome (tersinden de aynı şekilde okunabilen kelime)
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
23.
|
|
|
case changes only
|
|
|
|
sadece durum değişiklikleri
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
24.
|
|
|
too similar
|
|
|
|
çok benzer
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|
|
25.
|
|
|
too simple
|
|
|
|
çok basit
|
|
Translated and reviewed by
Mehmet Turker
|
|
|