|
100.
|
|
|
Error updating the password entry.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errorea pasahitz erregistroa eguneratzerakoan.
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.
|
|
|
Suggested by
Piarres Beobide
|
|
|
|
101.
|
|
|
Cannot commit password file changes.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ezin dira pasahitz fitxategi aldaketak grabatu.
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
102.
|
|
|
Cannot unlock the password file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ezin da pasahitz fitxategia desblokeatu.
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
103.
|
|
|
Usage: chgpasswd [options]
Options:
-e, --encrypted [tab] supplied passwords are encrypted
-h, --help [tab] [tab] display this help message and exit
-m, --md5 [tab] [tab] use MD5 encryption instead DES when the supplied
[tab] [tab] [tab] passwords are not encrypted
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erabilera: chpasswd [aukerak]
Aukerak:
-e, .- encrypted [tab] emandako pasahitzak enkripatzen dira
-h, --help [tab] [tab] laguntzako mezu hau erakutsi eta irten egiten da
-m, --md5 [tab] [tab] erabili MD5 enkriptatze mota (DES-en ordez),
[tab] [tab] [tab] pasahitzak enkriptatuta ez daudenean
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
104.
|
|
|
%s : can't lock group file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : ezin da talde fitxategia blokeatu
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
%s : ezin da talde-fitxategia blokeatu
|
|
|
Suggested by
Piarres Beobide
|
|
|
|
105.
|
|
|
%s : can't open group file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : ezin da talde fitxategia ireki
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
%s : ezin da talde-fitxategia ireki
|
|
|
Suggested by
Piarres Beobide
|
|
|
|
106.
|
|
|
%s : can't lock gshadow file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : ezin da gshadow fitxategia blokeatu
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
107.
|
|
|
%s : can't open shadow file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s ezin da shadow fitxategia ireki
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
In upstream: |
|
%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki
|
|
|
Suggested by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
108.
|
|
|
%s : line %d : line too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : %d . lerroa: lerro luzegia
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
109.
|
|
|
%s : line %d : missing new password
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : %d . lerroa: pasahitz berria falta da
|
|
Translated by
Piarres Beobide
|
|
Reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|