Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 44 results
9.
Choose a new password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Επιλέξτε ένα νέο κωδικό.
Translated and reviewed by George Papamichelakis
In upstream:
Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
11.
Your password will expire tomorrow.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ο κωδικός σας θα λήξει αύριο.
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
12.
Your password will expire today.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ο κωδικός σας θα λήξει σήμερα.
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
13.
Unable to change tty %s
Αδύνατη η αλλαγή tty %s
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
Αδυναμία αλλαγής tty %s
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
121.
You may not change the shell for %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Δεν μπορείτε να αλλάξετε το κέλυφος για το(ν) %s.
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
124.
%s is an invalid shell.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s δεν είναι έγκυρο κέλυφος.
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.
Suggested by Konstantinos Margaritis
129.
[%lds left]
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[απέμειναν %lds]
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
[%lds απέμειναν]
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
154.
%s: can't re-write file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου
Suggested by Konstantinos Margaritis
159.
%s: name %s is not unique
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: το όνομα %s δεν είναι μοναδικό
Translated by George Papamichelakis
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό
Suggested by Nikos Mavroyanopoulos
161.
%s: can't get unique GID
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid
Translated by Nikos Mavroyanopoulos
Reviewed by Konstantinos Margaritis
In upstream:
%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID
Suggested by Konstantinos Margaritis
110 of 44 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: George Papamichelakis, Konstantinos Margaritis, Kostas Papadimas, Nikos Mavroyanopoulos, thomas.