Translations by Miroslav Matejaš
Miroslav Matejaš has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
397. |
Preparing to Move to "%B"
|
|
2010-02-19 |
Priprema za premještanje u "%B"
|
|
398. |
Preparing to move %'d file
Preparing to move %'d files
|
|
2016-10-07 |
Pripremanje premještanja %'d datoteke
Pripremanje premještanja %'d datoteke
Pripremanje premještanja %'d datoteka
|
|
402. |
Making link to %'d file
Making links to %'d files
|
|
2016-10-07 |
Stvaranje poveznice prema %'d datoteci
Stvaranje poveznice prema %'d datoteke
Stvaranje poveznice prema %'d datoteka
|
|
410. |
Error while creating directory %B.
|
|
2011-08-05 |
Greška pri stvaranju mape %B.
|
|
412. |
There was an error creating the directory in %F.
|
|
2011-08-05 |
Pojavila se greška pri stvaranju mape u %F.
|
|
415. |
File not found
|
|
2009-05-04 |
Datoteka nije pronađena
|
|
452. |
%'u item
%'u items
|
|
2009-04-27 |
%'u stavka
%'u stavke
%'u stavki
|
|
453. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2009-05-01 |
%'u mapa
%'u mape
%'u mape
|
|
2009-05-01 |
%'u mapa
%'u mape
%'u mapa
|
|
454. |
%'u file
%'u files
|
|
2009-05-04 |
%'u datoteka
%'u datoteka
|
|
455. |
%
|
|
2009-05-04 |
%
|
|
456. |
%s (%s bytes)
|
|
2009-05-04 |
%s (%s bajt)
|
|
457. |
? items
|
|
2009-04-27 |
? stavaka
|
|
523. |
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
|
|
2016-10-07 |
Ovo će otvoriti %d zaseban prozor.
Ovo će otvoriti %d zasebna prozora.
Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora.
|
|
528. |
Opening %d item.
Opening %d items.
|
|
2016-10-07 |
Otvaranje %d stavke.
Otvaranje %d stavke.
Otvaranje %d stavki.
|
|
531. |
Default
|
|
2009-05-04 |
Zadano
|
|
535. |
%s document
|
|
2009-05-04 |
%s dokument
|
|
536. |
Unknown
|
|
2009-05-04 |
Nepoznat
|
|
551. |
_Add
|
|
2009-05-04 |
_Dodaj
|
|
552. |
Add Application
|
|
2009-05-04 |
Dodaj Program
|
|
563. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2009-05-04 |
Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu mapu i ispustite ih ponovo.
|
|
567. |
%'d file operation active
%'d file operations active
|
|
2016-10-07 |
%'d radnja datoteke aktivna
%'d radnje datoteke aktivne
%'d radnji datoteke aktivnih
|
|
577. |
Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer
|
|
2009-05-01 |
Pregledavaj sve lokalne i udaljene diskove i mape dostupne s ovog računala.
|
|
581. |
Open your personal folder
|
|
2009-04-27 |
Otvorite svoju osobnu mapu
|
|
603. |
This will open %'d separate window.
This will open %'d separate windows.
|
|
2016-10-07 |
Ovo će otvoriti %'d zasebni prozor.
Ovo će otvoriti %'d zasebna prozora.
Ovo će otvoriti %'d zasebnih prozora.
|
|
609. |
_Folder:
|
|
2009-04-13 |
_Mapa:
|
|
610. |
Select Folder to Save Search In
|
|
2009-04-27 |
Izaberi mapu za spremanje pretraga
|
|
611. |
"%s" selected
|
|
2009-05-18 |
"%s" odabrana
|
|
612. |
%'d folder selected
%'d folders selected
|
|
2016-10-07 |
%'d mapa odabrana
%'d mape odabrane
%'d mapa odabrano
|
|
2009-05-18 |
%'d odabrana mapa
%'d odabrane mape
%'d odabranih mapa
|
|
613. |
(containing %'d item)
(containing %'d items)
|
|
2009-05-18 |
(sadrži %'d stavaku)
(sadrži %'d stavake)
(sadrži %'d stavaka)
|
|
2009-05-18 |
(sadrži %'d stavaku)
(sadrže %'d stavake)
(sadrže %'d stavaka)
|
|
614. |
(containing a total of %'d item)
(containing a total of %'d items)
|
|
2009-05-18 |
(sadrži ukupno %'d stavku)
(sadrže ukupno %'d stavke)
(sadrže ukupno %'d stavki)
|
|
615. |
%'d item selected
%'d items selected
|
|
2016-10-07 |
%'d stavka odabrana
%'d stavke odabrane
%'d stavki odabrano
|
|
2009-05-18 |
%'d odabrana stavka
%'d odabrane stavke
%'d odabranih stavki
|
|
616. |
%'d other item selected
%'d other items selected
|
|
2016-10-07 |
%'d ostala stavka odabrana
%'d ostale stavke odabrane
%'d ostalih stavki odabrano
|
|
2009-05-18 |
%'d ostala odabrana stavka
%'d ostale odabrane stavke
%'d ostalih odabranih stavki
|
|
617. |
%s (%s)
|
|
2009-05-04 |
%s (%s)
|
|
626. |
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu.
|
|
2009-05-04 |
Sve izvršne datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u izborniku "Skripte".
|
|
628. |
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.
When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.
In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files
NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location
NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window
|
|
2009-05-04 |
Sve izvršne datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u izborniku Skripte. Izborom skripte iz izbornika ona će se okrenuti.
Prilokom izvršavanja u lokalnoj mapi, skripte dodijaju imena odabranih datoteka kao parametre. Prilikom izvršavanja u udaljenoj mapi (npr. web ili FTP), skripte neće dobiti nikakve parametre.
U svim slučajevima Nautilus postavlja sljedeće varijable okruženja:
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje odabranih datoteka u zasebnim redovima (samo ako je lokalno)
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese odabranih datoteka u zasebnim redovima
NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: Trenutna adresa
NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mjesto i veličina trenutnog prozora
|
|
629. |
"%s" will be moved if you select the Paste command
|
|
2009-05-18 |
"%s" će biti premješten ako odaberete naredbu "Zaljepi - Ctrl+V"
|
|
630. |
"%s" will be copied if you select the Paste command
|
|
2009-05-18 |
"%s" će biti kopiran ako odaberete naredbu "Zaljepi - Ctrl+V"
|
|
637. |
Create _Document
|
|
2010-05-09 |
Napravi _dokument
|
|
643. |
Create _Folder
|
|
2009-04-27 |
Napravi _mapu
|
|
644. |
Create a new empty folder inside this folder
|
|
2009-04-27 |
Stvaranje prazne mape unutar trenutne mape
|
|
647. |
Create a new empty file inside this folder
|
|
2009-04-27 |
Stvaranje prazne datoteke unutar trenutne mape
|
|
655. |
_Open Scripts Folder
|
|
2009-04-27 |
_Otvori mapu sa skriptama
|
|
656. |
Show the folder containing the scripts that appear in this menu
|
|
2009-04-27 |
Prikaži mapu koji sadrži skripte iz ovog izbornika
|
|
657. |
Prepare the selected files to be moved with a Paste command
|
|
2009-05-18 |
Pripremi odabrane datoteke koji će se premjestiti naredbom "Zaljepi - Ctrl+V"
|
|
658. |
Prepare the selected files to be copied with a Paste command
|
|
2009-05-18 |
Pripremi odabrane datoteke koje će biti kopirane naredbom "Zaljepi - Ctrl+V"
|