Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
817 of 25 results
8.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
Odniesienia skrośne do wydruku będą wyświetlane w następujący sposób:
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:44(emphasis)
9.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
Odnośniki do innych dokumentów lub witryn internetowych będą wyglądały <ulink url="http://www.ubuntu.com">w ten sposób</ulink>.
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:50(para)
10.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
Wersje PDF, HTML i XHTML tego dokumentu będą zawierały hiperłącza dla określenia powiązań w treści.
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:55(para)
11.
Type conventions will be displayed as follows:
Zostaną użyte następujące konwencje typograficzne:
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:60(emphasis)
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
Nazwy plików i ścieżki do katalogów będą napisane czcionką <filename>o stałej szerokości</filename>.
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:66(para)
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
Polecenia wydawane w <application>Terminalu</application> będą wyświetlane jako:
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:71(para)
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
polecenie do wpisania
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
Opcje które klikasz, zaznaczasz lub wybierasz w interfejsie użytkownika oznaczono <guibutton>w ten sposób</guibutton>.
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
Pozycje do wybrania z menu, czynności do wykonania myszą i skróty klawiszowe:
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:88(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Sekwencje wyboru opcji z menu będą wyświetlane w następujący sposób: <menuchoice><guimenu><accel>P</accel>lik</guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem><accel>O</accel>twórz </guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by Mateusz Tybura
Located in C/preface.xml:94(para)
817 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arkadiusz Lipiec, Mateusz Tybura, Pawel Dyda.