Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 15 results
20.
No matter the connection you are using, the network settings will usually be configured the same. Most users are probably familiar with Windows networking and seeing terms such as <acronym>IP</acronym> address, gateway address, netmask address, and <acronym>DNS</acronym> addresses. They are still the same in Kubuntu however there are two extra settings that are common with Linux systems, network address and broadcast address however these extra settings are not necessary for basic home networking and connecting to the Internet.
Non è importante il tipo di connessione che si utilizza, le impostazioni di rete da configurare sono le stesse. La maggior parte degli utenti ha probabilmente familiarità con Windows e termini come indirizzo <acronym>IP</acronym>, indirizzo gateway, indirizzo subnet mask e indirizzi <acronym>DNS</acronym>. Questi termini sono ugualmente presenti in Kubuntu, tuttavia ci sono due impostazioni aggiuntive nei sistemi Linux, l'indirizzo della rete e quello broadcast. Essi, comunque, non sono necessari per una configurazione di base per la navigazione su Internet o in una rete domestica.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
Non è importante il tipo di connessione che si utilizza, le impostazioni di rete da configurare sono le stesse. La maggior parte degli utenti ha probabilmente familiarità con Windows e termini come indirizzo <acronym>IP</acronym>, indirizzo gateway, indirizzo subnet mask e indirizzi <acronym>DNS</acronym>. Questi termini sono ugualmente presenti in Kubuntu, tuttavia ci sono due impostazioni aggiuntive nei sistemi Linux: l'indirizzo della rete e quello broadcast. Essi, comunque, non sono necessari per una configurazione di base per la navigazione su Internet o in una rete domestica.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:91(para)
21.
Please select from the following to get a brief introduction to each settings. <placeholder-1/>
Selezionare una impostazione dal seguente elenco per ottenere una breve presentazione di ciascuna impostazione. <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
Selezionare un'impostazione dal seguente elenco per ottenere una breve presentazione di ciascuna di essa. <placeholder-1/>
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:101(para)
56.
Konsole (Terminal Program)
Konsole (Programma terminale)
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
Konsole (Terminal Program)
Suggested by Andrea76
Located in network/C/network.xml:336(guimenuitem)
76.
It is recommended that you use another connection source to the Internet and read through the many topics for wireless connections. The following are just a couple locations to review.
È necessario utilizzare un'altra connessione a Internet e leggere i vari argomenti sui collegamenti senza fili. Qui sotto sono riportati solo alcuni indirizzi da consultare.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
Si raccomanda di utilizzare un'altra connessione a Internet e leggere i vari argomenti sui collegamenti senza fili. Qui sotto sono riportati solo alcuni indirizzi da consultare.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:452(para)
77.
...get my Broadcom wireless adapter to work?
...a far sì che la scheda di rete senza fili Broadcom funzioni?
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
...a far funzionare la scheda di rete senza fili Broadcom?
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:473(term)
85.
<application>NdisWrapper</application> is considered the wireless fix-all for Linux. A great percentage of wireless adapters that are not supported natively or with other utilities are supported with <application>NdisWrapper</application>. Install <application>ndiswrapper</application> by using <application>Adept</application>. If you are uncomfortable with installation practices then it is advised that you review the <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> document.
<application>NdisWrapper</application> è considerato l'aggiustatutto dei dispositivi senza fili per Linux. Una grande percentuale di schede di rete senza fili non supportate nativamente o tramite altre utilità, sono supportate tramite <application>NdisWrapper</application>. Installare <application>ndiswrapper</application> utilizzando <application>Adept</application>. Se non si è pratici di installazioni, è bene consultare il documento <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Aggiungere le applicazioni</ulink>.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
<application>NdisWrapper</application> è considerato l'aggiustatutto dei dispositivi senza fili per Linux. Una grande percentuale di schede di rete senza fili non supportate nativamente o tramite altre utilità, sono supportate tramite <application>NdisWrapper</application>. Installare <application>ndiswrapper</application> utilizzando <application>Adept</application>. Se non si è pratici di installazioni, è bene consultare il documento <ulink url="help:/kubuntu/add-applications/">Aggiungere, rimuovere e aggiornare le applicazioni</ulink>.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:522(para)
86.
Once you have installed <application>NdisWrapper</application>, locate the Windows drivers either on a <acronym>CD</acronym> or the Internet. Drivers for Windows XP are preferred, however Windows 2000 drivers will usually work just as well. Once you have located the CD or the drivers on the Internet, copy them to a local folder on your system. In some instances, you may have your drivers in a <filename>driver.zip</filename> or a <filename>driver.exe</filename> file. If it the file is in a <filename>.zip</filename> format, unzip the file by either <mousebutton>right</mousebutton> clicking on the file and selecting <guilabel>Extract</guilabel> from the pop-up menu. If the file is in a <filename>.exe</filename> format, then install the <application>cabextract</application> utility and open up <application>Konsole</application> to navigate the correct directory. Once you have navigated to the directory storing the <filename>.exe</filename> file, type <userinput>cabextract filename.exe</userinput>. This will extract or unzip the file to the directory you are in. The driver will be in the <filename>.inf</filename> format, so what you will want to do is type <userinput>sudo ndiswrapper -i filename.inf</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. If successful you shouldn't receive any errors. This command has gone ahead and loaded or installed the drivers in the <application>NdisWrapper</application> module. To see if these drivers worked, simply type <userinput>sudo modprobe ndiswrapper</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. Test to see if you have a network and/or Internet connection.
Una volta installato <application>NdisWrapper</application>, individuare i driver Windows contenuti su un <acronym>CD</acronym> o su Internet. I driver per Windows XP sono preferiti, tuttavia anche quelli di Windows 2000 di solito funzionano bene. Una volta individuati i driver sul CD o su Internet, copiarli in una cartella locale del proprio sistema. Può capitare che essi siano contenuti in un file <filename>driver.zip</filename> o <filename>driver.exe</filename>. Se il file è in formato <filename>.zip</filename>, decomprimere il file facendo clic su di esso col tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse e selezionando <guilabel>Estrai</guilabel> dal menu di contesto. Se il file è in formato <filename>.exe</filename>, installare allora l'utilità <application>cabextract</application> e aprire <application>Konsole</application> per navigare nella directory corretta. Una volta posizionati nella directory che contiene il <filename>.exe</filename>, digitare <userinput>cabextract filename.exe</userinput>. Queste operazioni estrarranno o decomprimeranno il file nella directory corrente. Il driver è in formato <filename>.inf</filename>, e sarà dunque necessario digitare <userinput>sudo ndiswrapper -i filename.inf</userinput> e premere <keycap>Invio</keycap>. Se l'estrazione è corretta, non verranno restituiti errori. Il comando ha proseguito e caricato, o installato, i driver nel modulo <application>NdisWrapper</application>. Per verificare se essi funzionano, basta digitare <userinput>sudo modprobe ndiswrapper</userinput> e premere <keycap>Invio</keycap>. Controllare poi se la connessione di rete e/o Internet funziona.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
Una volta installato <application>NdisWrapper</application>, individuare i driver Windows contenuti su un <acronym>CD</acronym> o su Internet. I driver per Windows XP sono preferiti, tuttavia anche quelli di Windows 2000 di solito funzionano bene. Una volta individuati i driver sul CD o su Internet, copiarli in una cartella locale del proprio sistema. Può capitare che essi siano contenuti in un file <filename>driver.zip</filename> o <filename>driver.exe</filename>. Se il file è in formato <filename>.zip</filename>, decomprimere il file facendo clic su di esso col tasto <mousebutton>destro</mousebutton> e selezionando <guilabel>Estrai</guilabel> dal menu di contesto. Se il file è in formato <filename>.exe</filename>, installare allora l'utilità <application>cabextract</application> e aprire <application>Konsole</application> per navigare nella directory corretta. Una volta posizionati nella directory che contiene il file <filename>.exe</filename>, digitare <userinput>cabextract filename.exe</userinput>. Queste operazioni estrarranno o decomprimeranno il file nella directory corrente. Il driver è in formato <filename>.inf</filename>, e sarà dunque necessario digitare <userinput>sudo ndiswrapper -i filename.inf</userinput> e premere <keycap>Invio</keycap>. Se l'estrazione è corretta, non verranno restituiti errori. Il comando ha proseguito e caricato, o installato, i driver nel modulo <application>NdisWrapper</application>. Per verificare se essi funzionano, basta digitare <userinput>sudo modprobe ndiswrapper</userinput> e premere <keycap>Invio</keycap>. Controllare poi se la connessione di rete e/o Internet funziona.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:533(para)
119.
Hardware modems, or true modems, are usually connected to the serial port outside of the computer and process the raw modem commands unlike a Winmodem. These types of modems have become rare of late however they still stand as the most supported type of modem for Linux as they typically do not need a special driver.
I modem hardware, detti anche true modem, sono in genere collegati alla porta seriale esterna del computer e, a differenza dei Winmodem, elaborano i comandi modem raw. Questo tipo di modem è sempre più raro, sebbene sia ancora il tipo più supportato in Linux, dato che non richiede driver speciali.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
I modem hardware, detti anche 'true modem', sono in genere collegati alla porta seriale esterna del computer e, a differenza dei Winmodem, elaborano i comandi modem raw. Questo tipo di modem è sempre più raro, sebbene sia ancora il tipo più supportato in Linux, dato che non richiede driver speciali.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:806(para)
124.
<ulink url="http://www.linmodems.org/"/> - This site is the main informational point for getting Winmodems, or Linmodems as they are also known as, installed and working in Linux.
<ulink url="http://www.linmodems.org/"/> - Questo sito è il punto principale di informazioni per l'installazione e il funzionamento dei Winmodem o, come altrimenti conosciuti, Linmodem, in Linux.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:
<ulink url="http://www.linmodems.org/"/> - Questo sito è il punto principale di informazioni per l'installazione e il funzionamento dei Winmodem, conosciuti anche come Linmodem, in Linux.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:840(para)
140.

Editing `/etc/wvdial.conf'.

Scanning your serial ports for a modem.

Modem Port Scan&lt;*1&gt;: S0 S1 S2 S3


Sorry, no modem was detected! Is it in use by another program?
Did you configure it properly with setserial?

Please read the FAQ at http://open.nit.ca/wiki/?WvDial

If you still have problems, send mail to &lt;wvdial-list@lists.nit.ca&gt;.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Editing `/etc/wvdial.conf'.

Scanning your serial ports for a modem.

Modem Port Scan&lt;*1&gt;: S0 S1 S2 S3


Sorry, no modem was detected! Is it in use by another program?
Did you configure it properly with setserial?

Please read the FAQ at http://open.nit.ca/wiki/?WvDial

If you still have problems, send mail to &lt;wvdial-list@lists.nit.ca&gt;.
Translated and reviewed by Valter Mura
In upstream:

Modifica in corso di `/etc/wvdial.conf'.

Scansione delle porte alla ricerca di un modem.

Scansione delle porte&lt;*1&gt;: S0 S1 S2 S3


Non è stato rilevato alcun modem! È in uso da un altro programma?
È stato configurato correttamente con setserial?

Vedere le FAQ all'indirizzo http://open.nit.ca/wiki/?WvDial

Se i problemi persistono, inviare un messaggio a &lt;wvdial-list@lists.nit.ca&gt;.
Suggested by Valter Mura
Located in network/C/network.xml:952(screen)
110 of 15 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Agente Roger, Ale_B, Alessandro Angelino, Andrea76, Bono, Claudio Di Vita, Daniele Baitieri, Dario Cavedon, Francesco Bedini, Francesco Cervellera, Geo, Giorgio, HdS619, Italo Canepa, Luca Camellini, Luca Padrin, Marco, Mario Calabrese, Michele Pisarri, Nicola Iantomasi, Nicola Rosati, Nicolasto, Nicolò Ricco, Paolo Topa, Pietro Mudu, Simone Tolotti, Valter Mura, ed0t, francesco uggenti, gnuckx.