Translations by Carlos Eduardo Livino

Carlos Eduardo Livino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
21.
<emphasis>Boot</emphasis> configuration files, kernels, and other files needed at <emphasis>boot</emphasis> time.
2007-04-04
<emphasis>Boot</emphasis> arquivos de configuração, núcleos (kernels), e outros arquivos necessários na inicialização (<emphasis>boot</emphasis>).
25.
Configuration files, startup scripts, <emphasis>etc</emphasis>.
2007-04-04
Arquivos de configuração, scripts de inicialização, <emphasis>etc</emphasis>.
37.
Manually <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems on your hard drive.
2007-04-04
Sistemas de arquivos <emphasis>m</emphasis>o<emphasis>nt</emphasis>ados manualmente em seu disco rígido.
41.
Special dynamic directory that maintains information about the state of the system, including currently running <emphasis>proc</emphasis>esses.
2007-04-04
Diretório dinâmico especial que mantém informações sobre o estado do sistema, incluindo os <emphasis>proc</emphasis>essos em execução.
45.
Important <emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries and scripts, usually intended to be run as the root user.
2007-04-04
Importantes binários e scripts do sistema, normalmente só podem ser executados pelo administrador do sistema (usuário "root").
47.
Can contain files that are <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ed to other systems.
2007-04-04
Pode conter arquivos que se <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>em a outros sistemas.
49.
Similar to the /proc filesystem, but contains <emphasis>sys</emphasis>tem information not related to running processes.
2007-04-04
Semelhante ao sistema de arquivos /proc, mas contendo informações de sistema que não se relacionam com os processos em execução.
51.
<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files.
2007-04-04
Arquivos <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orários.
67.
Files or directory contents that can be <emphasis>viewed</emphasis> only.
2007-04-04
Conteúdos de arquivos ou diretórios somente para visualização.
71.
Files that can be run as a program or directories that can be entered.
2007-04-04
Arquivos que podem ser executados como programas ou diretórios que podem ser acessados.
72.
To view and edit the permissions on files and directories, first open <application>Konqueror</application> in file manager mode by selecting <guilabel>Home Folder</guilabel> from the <guimenu>System Menu</guimenu> located next to the <application>KMenu</application> icon in the bottom left corner of your display. To display the dialog to allow permission editing, <mousebutton>right</mousebutton> click on a file or directory, then select <guimenu>Properties</guimenu>. The permissions are found under the <guilabel>Permissions</guilabel> tab and allow for the editing of all permission levels, if you are the owner of the file.
2007-04-04
Para ver e modificar as permissões de arquivos e diretórios, primeiro abra o <application>Konqueror</application> no modo de gerenciamento de arquivos selecionando a <guilabel>pasta Home</guilabel> no <guimenu>Menu do Sistema</guimenu>, localizada ao lado do ícone do <application>KMenu</application> no canto inferior esquerdo da tela. Para exibir o diálogo para permitir a edição de permissões, clique com o <mousebutton>botão direito</mousebutton> do mouse num arquivo ou diretório e selecione <guimenu>Propriedades</guimenu>. As permissões encontram-se na aba <guilabel>Permissões</guilabel> e é possível editar todos os níveis de permissão, se for o proprietário do arquivo.
74.
The root user in Linux is the user which has administrative access to your system. Normal users do not have this access for security reasons. Kubuntu does not enable the root user. Instead, administrative access is given to individual users, who may use the "sudo" application to perform administrative tasks. The first user account you created on your system during installation will, by default, have access to sudo <emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>ser <emphasis>do</emphasis>. You can restrict and enable sudo access to users with the <application>Users and Groups</application> application (review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/keeping-safe/">Keeping Safe</ulink> documentation for more information).
2007-04-04
No Linux, o usuário "root" é aquele que tem acesso administrativo ao sistema. Usuários normais não têm esse nível de acesso por motivos de segurança. O Kubuntu não habilita o usuário "root". Em vez disso, permite-se o acesso administrativo a usuários individuais, que podem utilizar o aplicativo "sudo" para realizar tarefas administrativas. Por definição, a primeira conta de usuário criada durante a instalação terá acesso ao sudo. É possível restringir ou habilitar o acesso dos usuários ao sudo por meio do aplicativo <application>Usuários e Grupos</application> (consulte a <ulink type="help" url="help:/kubuntu/keeping-safe/">documentação sobre segurança</ulink> para mais informações).
78.
Be careful when doing administrative tasks -- you could very well damage your system!
2007-04-04
Tenha cuidado ao executar tarefas administrativas - é bem possível danificar o sistema!
82.
For more information on the <application>sudo</application> program and the absence of a root user in Kubuntu, read the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RootSudo">sudo page</ulink> on the Ubuntu wiki.
2007-04-04
Para mais informações sobre o aplicativo <application>sudo</application> e a ausência de usuário "root" no Kubuntu, leia a <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RootSudo">página do sudo</ulink> no wiki do Ubuntu.
114.
The <application>ls</application> (LiSt) lists files in different colors with full formatted text.
2007-04-04
O aplicativo <application>ls</application> (LiStar) lista arquivos em cores diferentes e texto adequadamente formatado.
133.
Disabling the beep sound in Terminal mode
2007-04-04
Desabilitando o bipe no modo Terminal