Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
3.
Basic Concepts
2009-10-21
Conceptos básicos
4.
Credits and License
2009-10-21
Créditos e licenza
6.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-10-21
Este documento distribúese nos termos da licenza Creative Commons Compartir-Igual 2.5 (CC-BY-SA).
7.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-10-21
Ten liberdade para modificar, ampliar e mellorar o código fonte da documentación de Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras derivadas téñense que publicar baixo esta mesma licenza.
8.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-10-21
Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA ; nin garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou de IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE.
11.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2009-10-21
Canonical Ltd. e os membros do Proxecto de documentación de Ubuntu
12.
The Ubuntu Documentation Project
2009-10-21
O proxecto de documentación de Ubuntu
14.
Directories and File Systems
2009-10-21
Directorios e sistemas de ficheiros
15.
In Linux and Unix everything is a file. Directories are files, files are files, and devices are files. Devices are usually referred to as nodes; however, they are still files.
2009-10-21
En Linux e Unix todo son ficheiros. Os ficheiros son arquivos, os ficheiros son ficheiros e os dispositivos son ficheiros. Os dispositivos son chamados normalmente nodos; de todas formas, seguen sendo ficheiros
16.
Linux and Unix file systems are organized in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the file system is the <filename>/</filename> or root directory. All other files and directories exist under the root directory. For example, <filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> shows the correct full path, or absolute path, to the <filename>kubuntu.odt</filename> file that exists in the <filename>konqi</filename> directory, which is under the <filename>home</filename> directory, which in turn is under the root (<filename>/</filename>) directory.
2009-10-21
Os sistemas de ficheiros de Linux e Unix organízanse nunha estrutúra xerárquica, como a dunha árbore. O nivel máis alto do sistema de ficheiros é o directorio raíz, ou <filename>/</filename>. Todos os demáis ficheiros e directorios existen baixo o directorio raíz. Por exemplo, <filename>/home/helena/kubuntu.odt</filename> mostrar a ruta completa correcta ou ruta absoluta ao ficheiro <filename>kubuntu.odt</filename> que existe no directorio <filename>helena</filename>, que está por baixo do directorio <filename>home</filename> que, pola súa volta, está baixo o directorio raíz (<filename>/</filename>).
19.
Important commands, which historically have been <emphasis>bin</emphasis>ary, but may also be shell scripts.
2009-10-21
Ordes importantes, que historicamente eran <emphasis>bin</emphasis>arios, mais que tamén poden ser scripts de consola.
21.
<emphasis>Boot</emphasis> configuration files, kernels, and other files needed at <emphasis>boot</emphasis> time.
2009-10-21
Ficheiros de configuración de <emphasis>Arranque</emphasis>, kernels e outros ficheiros que son precisos cando se arranca o sistema.
25.
Configuration files, startup scripts, <emphasis>etc</emphasis>.
2009-10-21
Ficheiros de configuración, scripts de inicio, <emphasis>etc</emphasis>.
29.
Used when creating a customized <emphasis>init</emphasis>ial <emphasis>R</emphasis>AM <emphasis>D</emphasis>isk.
2009-10-21
Utilízase cando se crea un <emphasis>D</emphasis>isco <emphasis>R</emphasis>AM de <emphasis>ini</emphasis>cio personalizado.
31.
System <emphasis>lib</emphasis>raries.
2009-10-21
<emphasis>Lib</emphasis>rarías do sistema ("library" en inglés significa "biblioteca")
33.
Provides a <emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</filename>) directory.
2009-10-21
Fornece un sistema de "obxectos perdidos" para ficheiros que existen baixo o directorio root (<filename>/</filename>).
35.
Automatically mounted (loaded) removable <emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc.
2009-10-21
<emphasis>Medios</emphasis> que se poden retirar e que son montados (cargados) automaticamente, como CD, cámaras dixitais, etc.
39.
Provides a location for <emphasis>opt</emphasis>ional (3rd party) applications to be installed; these are usually statically compiled and can be used in other versions or Linux distributions.
2009-10-21
Fornece unha localización para que se instalen aplicativos <emphasis>op</emphasis>cionais (de terceiras partes); normalmente están compiladas estaticamente e pódense usar noutras versións ou distribucións de Linux.
45.
Important <emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries and scripts, usually intended to be run as the root user.
2009-10-21
<emphasis>Bin</emphasis>arios e scripts importantes do <emphasis>s</emphasis>istema, que normalmente só executa o usuario root.
53.
Applications and read-only files that are mostly available for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access.
2009-10-21
Aplicativos e ficheiros de só lectura que están fundamentalmente disponíbeis para que calquer <emphasis>us</emphasis>ua<emphasis>r</emphasis>io os utilice.
68.
write
2009-10-21
escritura
72.
To view and edit the permissions on files and directories, first open <application>Konqueror</application> in file manager mode by selecting <guilabel>Home Folder</guilabel> from the <guimenu>System Menu</guimenu> located next to the <application>KMenu</application> icon in the bottom left corner of your display. To display the dialog to allow permission editing, <mousebutton>right</mousebutton> click on a file or directory, then select <guimenu>Properties</guimenu>. The permissions are found under the <guilabel>Permissions</guilabel> tab and allow for the editing of all permission levels, if you are the owner of the file.
2009-10-21
Para ver e modificar os permisos de ficheiros e directorios, abrir primeiro <application>Konqueror</application> no modo de xestor de ficheiros seleccionando <guilabel>Directorio persoal</guilabel> do <guimenu>Menú de sistema</guimenu> que se sitúa a carón da icona do <application>Menú-K</application> no recanto inferior esquerdo da pantalla. Para mostrar o diálogo e permitir a modificación dos permisos, prema co botón <mousebutton>dereito</mousebutton> nun ficheiro ou directorio e escolla <guimenu>Propiedades</guimenu>. Os permisos atópanse baixo a etiqueta <guilabel>Permisos</guilabel> e permiten modificar todos os niveis de permisos se vostede é o propietario do ficheiro.
73.
Root And Sudo
2009-10-21
Root e sudo
74.
The root user in Linux is the user which has administrative access to your system. Normal users do not have this access for security reasons. Kubuntu does not enable the root user. Instead, administrative access is given to individual users, who may use the "sudo" application to perform administrative tasks. The first user account you created on your system during installation will, by default, have access to sudo <emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>ser <emphasis>do</emphasis>. You can restrict and enable sudo access to users with the <application>Users and Groups</application> application (review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/keeping-safe/">Keeping Safe</ulink> documentation for more information).
2009-10-21
O usuario root en Linux é o usuario que ten acceso administrativo ao seu sistema. Os usuarios normais non teñen acceso a isto por razóns de seguranza. Kubuntu non activa o usuario root. En vez disto, dánselle accesos administrativos aos usuarios individuais, que poden empregar a aplicación "sudo" para realizar tarefas administrativas. A primeira conta de usuario que creou no seu sistema durante a instalación terá, por omisión, acceso ao <emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>suario <emphasis>do</emphasis>. Pode restrinxir e permitir acceso a sudo a outros usuarios co aplicativo <application>Usuarios e grupos</application> (vexa a documentación acerca de como <ulink type="help" url="help:/kubuntu/keeping-safe/">Manterse seguro</ulink> para máis información).
75.
When you run an application that requires root privileges, sudo will ask you to input your normal user password. This ensures that rogue applications cannot damage your system, and serves as a reminder that you are about to perform administrative actions which require you to be careful!
2009-10-21
Cando execute un aplicativo que requira privilexios de administrador, o sudo pediralle que introduza o seu contrasinal de usuario normal. Isto garante que os aplicativos malintencionados non poidan danar o seu sistema, servindo tamén de alerta para o feito de estar a executar accións administrativas que requiren que sexa coidadoso.
76.
To use sudo when using the command line, simply type "sudo" before the command you wish to run. Sudo will then prompt you for your password.
2009-10-21
Para utilizar sudo na liña de ordes, simplemente escriba "sudo" antes da orde que desexe utilizar. Sudo preguntaralle polo seu contrasinal.
77.
Sudo will remember your password for a set amount of time (15 minutes by default). This feature was designed to allow users to perform multiple administrative tasks without being asked for a password each time.
2009-10-21
Sudo lembrará o seu contrasinal por un tempo (15 minutos por defecto). Isto deseñouse para permitir que os usuarios realicen múltiples tarefas administrativas sen teren que introducir o contrasinal de cada vez.
81.
The entire group of default graphical configuration tools in Kubuntu already uses sudo, so you will be prompted for your password if needed using <application>kdesu</application>, which is a graphical frontend to <application>sudo</application>.
2009-10-21
O grupo enteiro de ferramentas de configuración gráfica predeterminado en Kubuntu usa sudo, así que se lle pedirá o seu contrasinal, se e preciso, empregando <application>kdesu</application>, que é un acabado gráfico da aplicación <application>sudo</application>.
83.
Start a Program Manually with Root Privileges
2009-10-21
Executar un programa manualmente con privilexios de administrador
84.
Sometimes it is necessary to run a program with root privileges. This is easy to do with the <application>Run Command</application> dialog.
2009-10-21
Ás veces é necesario executar un programa con privilexios de administrador. Isto é doado facelo co cadro de diálogo <application>Executar orde</application>
85.
Open the <application>Run Command</application> dialog by typing: <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
2009-10-21
Abre o cadro de diálogo <application>Executar orde</application> premendo: <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
86.
Enter the name of the program you wish to run, <emphasis>prefixed</emphasis> with <application>kdesu</application> and press <keycap>Enter</keycap>. For example, to launch the file manager <application>Konqueror</application> with root privileges, type <screen>kdesu konqueror</screen>
2009-10-21
Escriba o nome do programa que queira executar, co <emphasis>prefixo</emphasis>: <application>kdesu</application>, e prema <keycap>Enter</keycap>. Por exemplo, para executar o xestor de ficheiros <application>Konqueror</application> con privilexios de administrador, escriba <screen>kdesu konqueror</screen>
87.
User Management
2009-10-21
Xestión de usuarios
93.
New User <guilabel>Details</guilabel>
2009-10-21
<guilabel>Detalles</guilabel> do novo usuario
94.
New User <guilabel>Password &amp; Security</guilabel>
2009-10-21
<guilabel>Contrasinal e seguranza</guilabel> do Novo Usuario
107.
Working at the command line is not as daunting a task as you would think. There is no special knowledge needed to use the command line as it is a program like everything else. Most things in Linux can be done using the command line. Although there are graphical tools for most programs, sometimes they are just not enough. This is where the command line comes in handy.
2009-10-21
Traballar na liña de ordes non é a tarefa intimidante que podería pensar. Non se precisa dun coñecemento especial para empregar a liña de ordes, xa que se trata dun programa como calquer outro. A maioría do que se pode facer con Linux pódese facer empregando a liña de ordes. Ainda que existen ferramentas gráficas para a maioría dos programas, simplemente ás veces non abondan. Aí é onde resulta útil a liña de ordes.
108.
The terminal is often called the command prompt or the shell. In days gone by, this was the way the user interacted with the computer; however, Linux users have found that the use of the shell can be quicker than a graphical method and still holds some merit today. Here you will learn how to use the terminal.
2009-10-21
O terminal chámase con frecuencia liña de ordes ou consola. Así era como se interaccionaba co computador no pasado. Porén, os usuarios de Linux manteñen que a utilización da consola pode resultar máis rápida que os métodos gráficos e que ainda resulta así hoxe. Aquí aprenderá a usar o terminal.
110.
Starting the Terminal
2009-10-21
Iniciar o terminal
112.
Common Commands
2009-10-21
Ordes comúns
113.
View Directories: - ls
2009-10-21
Ver directorios: -ls
116.
The <application>mkdir</application> (MaKeDIRectory) command will create a directory.
2009-10-21
A orde <application>mkdir</application> (do inglés MaKeDIRectory) crea un directorio novo.
117.
Change Directories: - cd (/directory/location)
2009-10-21
Cambiar de directorios: -cd (/directorio/localización)
118.
The <application>cd</application> (Change Directory) command will change from your current directory to any directory you specify.
2009-10-21
A orde <application>cd</application> (cambiar de directorio) cambiaráo do directorio actual para calquer directorio que indique.
119.
Copy Files/Directories: - cp (file or directory name) (to directory or filename)
2009-10-21
Copiar ficheiros / directorios: - cp (nome de ficheiro ou directorio) (para nome de ficheiro ou directorio)
120.
The <application>cp</application> (CoPy) command will copy any files you specify. The <application>cp -r</application> command will copy any directories you specify.
2009-10-21
A orde <application>cp</application> (de "CoPy") copiará calquera ficheiro que especifique. A orde <application>cp -r</application> copiará calquer directorio que especifique.
121.
Remove Files/Directories: - rm (file or directory name)
2009-10-21
Eliminar ficheiros / directorios: -rm (nome do ficheiro ou directorio)
122.
The <application>rm</application> (ReMove) command will delete any filename you specify. The <application>rm -r</application> command will remove any directory you specify, and all its contents.
2009-10-21
A orde <application>rm</application> (eliMinaR) limpará calquer nome de ficheiro que lle indique. A orde <application>rm -r</application> eliminará calquer directorio que indique e todo o seu contido.
123.
Move/Rename Files/Directories: - mv (file or directory name)
2009-10-21
Mover / Cambiar o nome a ficheiros / directorios: -mv (nome de ficheiro ou de directorio)
124.
The <application>mv</application> (MoVe) command will move/rename any file or directory you specify.
2009-10-21
A orde <application>mv</application> (MoVer) moverá ou cambiará o nome a calquera ficheiro ou directorio que lle indique.
125.
Find Files/Directories: - locate (file or directory name)
2009-10-21
Buscar ficheiros / directorios: - locate (nome do ficheiro ou directorio)