Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
141144 of 144 results
141.
If you need to use a text editor from the command line, you can use <application>nano</application>, which is a simple to use text editor. When running it from the command line, always use the following command, which ensures that the editor will not introduce line breaks:<screen>nano -w</screen>
Si necesita usar un editor de textos desde la línea de órdenes, puede usar <application>nano</application>, que es un editor de textos fácil de usar. Cuando lo ejecute desde la línea de órdenes, utilice siempre la siguiente orden, para asegurar que el editor no introduce saltos de línea:<screen>nano -w</screen>
Translated and reviewed by Martin Albisetti
Located in basic-concepts/C/basic-concepts.xml:744(para)
142.
For more information about how to use <application>nano</application>, refer to the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto">guide on the wiki</ulink>.
Para más información sobre como usar <application>nano</application>, visite su <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto">guía en el wiki</ulink>.
Translated and reviewed by Martin Albisetti
Located in basic-concepts/C/basic-concepts.xml:751(para)
143.
There are also quite a few other terminal-based editors available in Kubuntu, popular ones include <application>VIM</application> and <application>Emacs</application> (the pros and cons of each are cause for much friendly debate within the Linux community). These are often more complex to use than <application>nano</application>, but are also more powerful.
Existen otros cuantos editores para terminal disponibles en Kubuntu; entre los conocidos están <application>VIM</application> y <application>Emacs</application> (los pros y contras de cada uno de ellos son objeto de discusiones amistosas en la comunidad Linux). Su uso es bastante más complejo que el de <application>nano</application>, aunque también son mucho más potentes.
Translated and reviewed by Martin Albisetti
Located in basic-concepts/C/basic-concepts.xml:756(para)
144.
translator-credits
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Launchpad Contributions:
Ariel Cabral https://launchpad.net/~acabral1961
Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero
Can +~ https://launchpad.net/~canthraxp
Enrique Núñez Pérez https://launchpad.net/~enunez
Felipe Lerena https://launchpad.net/~lipe
Fernando D. Ríos https://launchpad.net/~ferrios25
JM Rivas https://launchpad.net/~guelote
Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj
MBerrueta https://launchpad.net/~matiasberrueta
Manuel Alejandro Jiménez Quintero https://launchpad.net/~alejanjim-san
Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno
Martin Alias https://launchpad.net/~tinchio
NicolasGiorgetti https://launchpad.net/~lahire
OscarAM https://launchpad.net/~oscaram12
Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol
Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo
matiasbaruchinsaurralde https://launchpad.net/~matiasbaruchinsaurralde
Suggested by Paco Molinero
Located in basic-concepts/C/basic-concepts.xml:0(None)
141144 of 144 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ariel Cabral, Benjamín Valero Espinosa, Can +~, Enrique Núñez Pérez, Felipe Lerena, Fernando D. Ríos, Gabriel Ruiz, JM Rivas, Julian Alarcon, Lionel Martinez, Martin Albisetti, Martin Alias, NicolasGiorgetti, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, matiasbaruchinsaurralde.