|
16.
|
|
|
The team behind Kubuntu makes the following commitment to its users:
|
|
|
|
La còla de Kubuntu a pres los engatjaments seguents envèrs sos utilizaires[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:58(para)
|
|
17.
|
|
|
Kubuntu uses the solid base of Ubuntu plus the latest KDE. We are part of the Ubuntu community and use their infrastructure and support. Our mission is to be the best KDE distribution available.
|
|
|
|
Kubuntu espleita la banca solida d'Ubuntu en i apondent la darrièra version de KDE. Fasèm partida integranta de la comunautat Ubuntu e utilizam son infrastructura e son sosten. Nòstra mission consistís a provesir la melhora distribucion possibla basada sus KDE.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:63(para)
|
|
18.
|
|
|
Kubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for an <quote>enterprise edition</quote>, we make our very best work available to everyone on the same free terms.
|
|
|
|
Kubuntu serà totjorn gratuita e i a pas de <quote>version entrepresa</quote> paganta. Prepausèm la frucha de nòstre trabalh jols meteisses tèrmes, libertat e gratuitat, per totes.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:71(para)
|
|
19.
|
|
|
Kubuntu includes the very best translations and accessibility infrastructure that the Free Software community has to offer, to make Kubuntu usable by as many people as possible.
|
|
|
|
Per èsser utilizabla pel pus grand nombre, Kubuntu intègra las melhoras traduccions e los melhors espleches d'accessibilitat que la comunautat del logicial liure pòsca ofrir uèi.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:79(para)
|
|
20.
|
|
|
Kubuntu is entirely committed to the principles of free software and open source development; we encourage people to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:83(para)
|
|
21.
|
|
|
Live CD
|
|
|
|
CD amorsable (Live CD)
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:97(title)
|
|
22.
|
|
|
Your data is safe
|
|
|
|
Vòstras donadas son securizadas
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:99(title)
|
|
23.
|
|
|
If you have not initiated the install of Kubuntu, and are just running the Live CD to see what Kubuntu has to offer, then your data is safe. This Live CD will not harm your data unless you intend to do so by clicking the <guibutton>Install</guibutton> icon and utilize the entire hard disk during the install.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:96(para)
|
|
24.
|
|
|
Welcome to the Kubuntu Live CD. The Live CD provides you with a test run of Kubuntu without destroying the data that is currently on your computer. The Live CD also provides you the option to install Kubuntu onto your system in a variety of ways. You can install it as a standalone system by utilizing your entire hard drive or you can set it up as an option in a multi-boot system.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:105(para)
|
|
25.
|
|
|
When you are finished viewing Kubuntu from the Live CD, simply reboot your computer and remove the CD from the drive. This will allow you to boot normally back into your default operating system.
|
|
|
|
Quand avètz acabat de testar Kubuntu dempuèi lo live CD, reamodatz simplament vòstre ordenador e levatz lo CD del lector. Puèi, poiretz aviar normalament sus vòstre sistèma operatiu per defaut.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
about-kubuntu/C/about-kubuntu.xml:117(para)
|