Translations by Martin Schlander

Martin Schlander has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 669 results
78.
DCC chat with %1 on %2:%3.
2008-09-02
DCC-chat med %1 på %2:%3.
79.
Established DCC Chat connection to %1.
2009-07-03
Oprettede DCC-chat-forbindelse til %1.
2008-09-02
Oprettede DCC-chatforbindelse til %1.
2008-09-02
Oprettede DCC-chatforbindelse til %1.
81.
Received unknown CTCP-%1 request from %2
2009-07-03
Modtog ukendt CTCP-%1-forespørgsel fra %2
85.
Click here to connect to the selected IRC network and channel.
2009-07-03
Klik her for at forbinde til det markerede IRC-netværk samt kanal.
91.
Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the Channels to automatically join once connected.
2009-07-03
Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren der skal forbindes til, og kanalerne der automatisk skal gås med i efter forbindelse.
95.
You cannot delete %1. The network %2 needs to have at least one server.
2009-07-03
Du kan ikke slette %1. Netværket %2 skal have mindst én server.
100.
Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate setting.
2009-07-03
Brug dette felt til at angive logfilens maksimale størrelse. Indstillingen får ikke virkning før du genstarter Konversation. Hver logfil kan have en separat indstilling.
103.
The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the top and the most recent are at the bottom.
2009-07-03
Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er øverst og de nyeste er nederst.
104.
Do you really want to permanently discard all log information of this file?
2009-07-03
Vil du virkelig kassere al loginformation i denne fil permanent?
107.
Choose Destination Folder
2009-07-03
Vælg destinationsmappe
110.
Duplicate
2009-07-03
Duplikat
113.
&Real name:
2009-07-03
Æ&gte navn:
114.
Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. A fake "real name" can be a good way to mask your gender from all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous.
2010-02-15
Angiv dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult fra dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre dig ondsindet. Et forfalsket "rigtigt navn" kan være en god måde at skjule dit køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du kan aldrig være helt anonym.
115.
Nickname
2009-07-03
Kaldenavn
116.
This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will know you by. You may use any name you desire. The first character must be a letter. Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames.
2010-02-15
Dette er din liste over kaldenavne. Et kaldenavn er det navn som andre brugere vil kende dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være et bogstav. Eftersom kaldenavne skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede navn afvises af serveren hvis en anden allerede bruger det. Angiv alternative kaldenavne for dig selv. Hvis dit første valg afvises af serveren, forsøger Konversation med de alternative kaldenavne.
2009-07-03
Dette er din liste over kaldenavne. Et kaldenavn er det navn som andre brugere vil kende dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være et bogstav. Eftersom kaldenavne skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede navn afvises af serveren hvis en anden allerede bruger det. Indtast alternative kaldenavne for dig selv. Hvis dit første valg afvises af serveren, forsøger Konversation med de alternative kaldenavne.
119.
Auto Identify
2009-07-03
Identificér dig automatisk
120.
Ser&vice:
2009-07-03
&Tjeneste:
122.
Pa&ssword:
2009-07-03
Adgangs&kode:
125.
If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went away. Other IRC users do not see this horizontal line.
2009-07-03
Hvis du markerer dette felt, vises en vandret linje i kanalen, så snart du udfører kommandoen <b>/away</b> som markerer stedet hvor du gik bort. Andre IRC-brugere ser ikke den vandrette linje.
126.
Away nickname:
2009-07-03
Borte-kaldenavn:
127.
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
2010-02-15
Angiv et kaldenavn som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen <b>/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, ændrer Konversation automatisk dit kaldenavne til borte-kaldenavnet. Andre brugere kan se at du er borte fra computeren. Så snart du udfører kommandoen <b>/away</b> i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation automatisk dit kaldenavn tilbage til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit kaldenavn automatisk når du er borte, så lad det være tomt.
2009-07-03
Indtast et kaldenavn som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen <b>/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, ændrer Konversation automatisk dit kaldenavne til borte-kaldenavnet. Andre brugere kan se at du er borte fra computeren. Så snart du udfører kommandoen <b>/away</b> i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation automatisk dit kaldenavn tilbage til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit kaldenavn automatisk når du er borte, så lad det være tomt.
130.
If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be displayed in all channels joined with this Identity.
2009-07-03
Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk bortemeddelelsen til alle kanaler du er gået med i med denne identitet. <b>%s</b> erstattes med <b>meddelelsen</b>. Så snart du udfører kommandoen <b>/away</b>, vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du er gået med i med denne identitet.
131.
Away &message:
2009-07-03
Borte&meddelelse:
132.
Re&turn message:
2009-07-03
Tilbage&komstmeddelelse:
135.
Here you can enter a command to be executed before connection to server starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed for each server
2010-02-15
Her kan du angive en kommando som skal køres inden forbindelsen til serveren startes.<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres kommandoen for hver server
2009-07-03
Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til serveren startes.<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres kommandoen for hver server
136.
I&dent:
2009-07-03
I&dent:
137.
When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If you computer is not running an IDENT server, this response is sent by Konversation. No spaces are allowed.
2009-07-03
Når du forbinder, spørger mange servere din maskine om et IDENT-svar. Hvis din computer ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. Mellemrum er ikke tilladt.
139.
This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server. It also affects how messages are displayed. When you first open Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try changing this setting.
2009-07-03
Denne indstilling påvirker hvordan tegn du skriver indkodes til afsendelse til serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først starter Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. Hvis du synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser korrekt, så forsøg at ændre denne indstilling.
140.
&Part reason:
2009-07-03
&Forladeårsag:
141.
Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel.
2009-07-03
Når du forlader en kanal, sendes denne meddelelse til kanalen.
142.
&Kick reason:
2009-07-03
Spar&k ud-årsag:
143.
Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this message is sent to the channel.
2009-07-03
Når du sparkes ud af en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes denne meddelelse til kanalen.
145.
Discards all changes made
2009-07-03
Kasserer alle udførte ændringer
146.
You must add at least one nick to the identity.
2009-07-03
Du skal mindst tilføje ét nick til identiteten.
148.
Nickname:
2009-07-03
Kaldenavn:
154.
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
2009-07-03
Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den, vil netværksindstillingerne som bruger den, gå tilbage til standardidentiteten. Vil du slette den alligevel?
155.
Are you sure you want to delete all information for this identity?
2009-07-03
Vil du virkelig slette al information for denne identitet?
2008-09-02
Er du sikker på, at du ønsker at slette al information for denne identitet?
2008-09-02
Er du sikker på, at du ønsker at slette al information for denne identitet?
160.
Halfops (+h)
2009-07-03
Halv-op'er (+h)
162.
Channel Admins (+p)
2009-07-03
Kanaladministratorer (+p)
163.
Channel Owners (+q)
2009-07-03
Kanalejere (+q)
166.
Konversation Bookmarks Editor
2009-07-03
Konversation bogmærkeredigering
175.
Already connected to %1
2008-09-02
Allerede forbundet til %1
178.
Copy URL to Clipboard
2009-07-03
Kopiér URL til udklipsholderen