Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
390399 of 940 results
390.
The file already exists. Do you wish to overwrite it?
Lo fichièr existís ja. Lo volètz espotirr[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/formfile.cpp:146
391.
Overwrite File?
Espotir lo fichièr[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Remplaçar lo fichièr ?
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in editor/formfile.cpp:147
392.
Overwrite
Espotir
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/messagelog.cpp:128 editor/formfile.cpp:147
393.
Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?
La bóstia de dialòg «[nbsp]%1[nbsp]» es estada modificada. La volètz enregistrar[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/formfile.cpp:174
394.
Save File?
Enregistrar lo fichièr[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/formfile.cpp:175
395.
unnamed
sens nom
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in editor/formfile.cpp:232
396.
Functions
(no translation yet)
397.
To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE class, most probably <i>%1</i>.
(no translation yet)
398.
<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2
<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><h3>%1</h3><p><b>Descripcion[nbsp]:</b> %2
<p><b>Sintaxi[nbsp]:</b> <i>%3</i>%4</qt>
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/functionsimpl.cpp:144
399.
<p>Parameters are not obligatory.
<p>Los paramètres son pas obligatòris.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in editor/functionsimpl.cpp:133
390399 of 940 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).