|
26.
|
|
|
<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this option only if you know what you are doing.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p><b>変更されたエントリーをあいまいとしてマーク</b></p><p>メッセージの翻訳が見つかった時、エントリはデフォルトでは<b>あいまい</b>としてマークされます。これは翻訳がKBabelによって推測されたものであり、常にその結果は注意深く確認される必要があるからです。このオプションを無効にするのは、ご自分が何をしているか良くお分かりの場合のみにして下さい。</p></qt>
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
<qt><p>変更されたエントリをあいまいとしてマーク</p><p>メッセージの翻訳が見つかったエントリは、デフォルトで「あいまい」としてマークされます。これは翻訳があくまで KBabel によって推測されたものであり、常にその結果を注意深く確認する必要があるからです。よく理解したうえでなければ、このオプションは無効にしないでください。</p></qt>
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:139
|
|
27.
|
|
|
Initialize &KDE-specific entries
|
|
|
|
KDE 固有の項目を初期化(&K)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:150
|
|
28.
|
|
|
<qt><p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p><p>Initialize "Comment=" and "Name=" entries if a translation is not found. Also, "NAME OF TRANSLATORS" and "EMAIL OF TRANSLATORS" is filled with identity settings.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>KDE 固有の項目を初期化</p><p>翻訳が見つからなかった場合に、"Comment=" と "Name=" を初期化します。また "NAME OF TRANSLATORS" と "EMAIL OF TRANSLATORS" には個人情報設定の値が設定されます。</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:153
|
|
29.
|
|
|
Dictionaries
|
|
|
|
辞書
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:158
|
|
30.
|
|
|
<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p><b>辞書</b></p><p>翻訳の検索に使われるべき辞書を指定します。1つ以上の辞書を指定した場合、リストに表示されている順に検索されます。</p> <p><b>設定</b>ボタンは選択された辞書の一時的な設定変更に 使用できます。ダイアログを閉じると元の設定に戻ります。</qt>
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
<qt><p>辞書</p><p>翻訳の検索に使用する辞書を指定します。複数の辞書を指定した場合、リストに表示されている順に検索します。</p> <p>「設定」ボタンを押すと、選択した辞書の設定を一時的に変更することができます。ダイアログを閉じると元の設定に戻ります。</p></qt>
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:177
|
|
31.
|
|
|
Messages:
|
|
|
|
メッセージ:
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:186
|
|
32.
|
|
|
Result of the translation:
Edited entries: %1
Exact translations: %2 (%3%)
Approximate translations: %4 (%5%)
Nothing found: %6 (%7%)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
翻訳結果:
編集されたエントリー: %1
正確な翻訳: %2 (%3%)
不正確な翻訳: %4 (%5%)
未発見: %6 (%7%)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
翻訳結果:
編集したエントリ: %1
正確な翻訳: %2 (%3%)
不正確な翻訳: %4 (%5%)
未発見: %6 (%7%)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
|
|
33.
|
|
|
Rough Translation Statistics
|
|
|
|
おおまかな翻訳の統計
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
|
|
34.
|
|
|
<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this option only if you know what you are doing.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>メッセージの翻訳が見つかったエントリは、デフォルトで「あいまい」としてマークされます。これは翻訳があくまで KBabel によって推測されたものであり、常にその結果を注意深く確認する必要があるからです。よく理解したうえでなければ、このオプションは無効にしないでください。</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/roughtransdlg.cpp:744
|
|
35.
|
|
|
&Update header when saving
|
|
|
|
保存時にヘッダを更新する(&U)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
commonui/projectprefwidgets.cpp:138
|