|
1.
|
|
|
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kunne ikke finne PGP-programmet.
Sjekk at «PATH» er riktig angitt.
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:198
|
|
2.
|
|
|
OpenPGP Security Check
|
|
|
|
OpenPGP, sikkerhetssjekk
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:217
|
|
3.
|
|
|
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
|
|
Passordet er for langt. Det må inneholde færre enn 1024 tegn.
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:228
|
|
4.
|
|
|
Out of memory.
|
|
|
|
Minnet er fullt.
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:230
|
|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Du har skrevet inn et ugyldig passord.
Prøv igjen eller avbryt for å lese meldinga mens den fortsatt er kryptert.
|
|
Translated by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
PGP-advarsel
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
&Prøv igjen
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Du har skrevet inn et ugyldig passord.
Vil du prøve igjen, fortsette uten å signere meldinga eller avbryte sendingen av meldingen?
|
|
Translated by
Øyvind A. Holm
|
Shared: |
|
Du har skrevet inn et ugyldig passord.
Vil du prøve igjen, fortsette uten å signere meldinga eller avbryte sendingen av meldinga?
|
|
|
Suggested by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
Send &usignert
|
|
Translated and reviewed by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
Vil du sende meldinga usignert, eller vil du avbryte?
|
|
Translated by
Øyvind A. Holm
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|