|
111.
|
|
|
Encrypt Whenever Encryption is Possible
|
|
|
|
暗号化が可能なときは常に暗号化する
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1449
|
|
112.
|
|
|
Always Ask
|
|
|
|
常に確認
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1450
|
|
113.
|
|
|
Ask Whenever Encryption is Possible
|
|
|
|
暗号化が可能なときは常に確認する
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1451
|
|
114.
|
|
|
Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
|
メッセージを自分自身に対して暗号化するために使用する鍵を選択してください。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1537
|
|
115.
|
|
|
Select the key(s) which should be used to encrypt the message for
%1
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1 へのメッセージを暗号化するために
使用する鍵を選択してください。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1549
|
|
116.
|
|
|
OpenPGP Information
|
|
|
|
OpenPGP 情報
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1626
|
|
117.
|
|
|
Result of the last encryption/sign operation:
|
|
|
|
最後の暗号化/署名の結果:
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1637
|