Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 21 results
2.
OpenPGP Security Check
Comprobación de Seguranza de OpenPGP
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Comprobación de Seguridade de OpenPGP
Suggested by Xabi García
Located in kpgp.cpp:217
5.
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Acaba de introducir un contrasinal non válido.
Quere tentalo de novo ou cancelar e ver a mensaxe descifrada?
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Acaba de inserir un contrasinal non válido.
Quere tentalo de novo ou cancelar e ver a mensaxe descifrada?
Suggested by Xosé
Located in kpgp.cpp:303
10.
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
Context:
%1 = 'signing failed' error message
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%1
Quere enviar a mensaxe sen asinar ou cancelar o envío da mensaxe?
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%1
Quere enviar a mensaxe sen asinar, ou cancelar o envío da mensaxe?
Suggested by Xabi García
Located in kpgp.cpp:395
12.
Send &Encrypted
Enviar &cifrado
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Enviar &Cifrado
Suggested by Xabi García
Located in kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664
13.
Send &Unencrypted
Enviar &sen cifrar
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Enviar &Sen Cifrar
Suggested by Xabi García
Located in kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665
15.
&Send As-Is
&Enviar como está
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
&Enviar Como Está
Suggested by Xabi García
Located in kpgp.cpp:456
26.
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".

Select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Non se atopou ningunha chave válida e autenticada OpenPGP para «%1».

Escolla a(s) chave(s) que se debería(n) empregar para este destinatario.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in kpgp.cpp:1338
31.
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Chaves públicas non certificadas con sinatura autenticada para o(s) identificador(es) de usuario
%1;
estas persoas non serán quen de ler a mensaxe.
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in kpgpbase2.cpp:174
35.
error running PGP
produciuse un erro ao executar PGP
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
houbo un erro ao executar PGP
Suggested by Xosé
Located in kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351
45.
Error running PGP
Produciuse un erro ao executar PGP
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Houbo un erro ao executar PGP
Suggested by Xosé
Located in kpgpbase5.cpp:205
110 of 21 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miguel Anxo Bouzada, Miguel Branco, Xabi García, Xosé, Xosé.