|
11.
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'bad keys' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
Voulez-vous chiffrer tout de même, laisser le message tel quel, ou annuler l'envoi du message [nbsp] ?
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:417
|
|
12.
|
|
|
Send &Encrypted
|
|
|
|
Envoyer &crypté
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
Shared: |
|
Envoyer &chiffré
|
|
|
Suggested by
Francois Grange
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664
|
|
13.
|
|
|
Send &Unencrypted
|
|
|
|
Envoyer n&on chiffré
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665
|
|
14.
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'missing keys' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
Voulez-vous laisser le message tel quel, ou annuler l'envoi du message [nbsp] ?
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:448
|
|
15.
|
|
|
&Send As-Is
|
|
|
|
Envo&yer tel quel
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:456
|
|
16.
|
|
|
The following error occurred: ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le problème suivant est survenu [nbsp] : ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:469
|
|
17.
|
|
|
This is the error message of %1: ![](/@@/translation-newline)
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Voici le message d'erreur de %1 [nbsp] : ![](/@@/translation-newline)
%2
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:471
|
|
18.
|
|
|
You did not select an encryption key for the recipient of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
|
|
Vous n'avez pas sélectionné de clé de chiffrement pour le destinataire de ce message. Par conséquent, le message ne sera pas chiffré.
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:630
|
|
19.
|
|
|
You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
|
|
Vous n'avez sélectionné de clé de chiffrement pour aucun des destinataires de ce message. Par conséquent, le message ne sera pas chiffré.
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:633
|
|
20.
|
|
|
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
Vous n'avez pas sélectionné de clé de cryptage pour l'un des destinataires. Cette personne ne pourra donc pas décrypter le message si vous le cryptez.
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas Ternisien
|
Shared: |
|
Vous n'avez pas sélectionné de clé de chiffrage pour l'un des destinataires. Cette personne ne pourra donc pas déchiffrer le message si vous le chiffrez.
|
|
|
Suggested by
Francois Grange
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:653
|