|
111.
|
|
|
Encrypt Whenever Encryption is Possible
|
|
|
|
رمزبندی، در صورت امکان رمزبندی
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1449
|
|
112.
|
|
|
Always Ask
|
|
|
|
همیشه سؤال شود
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1450
|
|
113.
|
|
|
Ask Whenever Encryption is Possible
|
|
|
|
سؤال، در صورت امکان رمزبندی
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1451
|
|
114.
|
|
|
Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
|
کلید)هایی( را برگزینید که باید جهت رمزبندی پیام برای خودتان استفاده شوند.
|
|
Translated by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1537
|
|
115.
|
|
|
Select the key(s) which should be used to encrypt the message for
%1
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
کلید)هایی( را برگزینید که باید جهت رمزبندی پیام برای
%1 استفاده شوند.
|
|
Translated by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1549
|
|
116.
|
|
|
OpenPGP Information
|
|
|
|
اطلاعات OpenPGP
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1626
|
|
117.
|
|
|
Result of the last encryption/sign operation:
|
|
|
|
نتیجه آخرین عملیات رمزبندی/امضا:
|
|
Translated by
Mohamad Reza Mirdamadi
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1637
|