|
1.
|
|
|
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Das PGP-Programm wurde nicht gefunden.
Ist die PATH-Umgebungsvariable richtig gesetzt?
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:198
|
|
2.
|
|
|
OpenPGP Security Check
|
|
|
|
OpenPGP-Sicherheitsüberprüfung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:217
|
|
3.
|
|
|
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
|
|
Der Passwort-Satz ist zu lang, er darf höchstens 1024 Zeichen enthalten.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:228
|
|
4.
|
|
|
Out of memory.
|
|
|
|
Nicht genügend Speicher.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:230
|
|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.
Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung anschauen, ohne zu entschlüsseln?
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
Shared: |
|
Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.
Möchten Sie es noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung ohne Entschlüsselung anschauen?
|
|
|
Suggested by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
PGP-Warnung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
&Nochmals versuchen
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.
Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu signieren oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
Shared: |
|
Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.
Möchten Sie es noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu signieren oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?
|
|
|
Suggested by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
&Unsigniert Senden
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
Wollen Sie die Mitteilung nicht signiert schicken oder das Senden der Mitteilung abbrechen?
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
Shared: |
|
%1
Möchten Sie die Mitteilung unsigniert senden oder das Senden der Mitteilung abbrechen?
|
|
|
Suggested by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|