|
1.
|
|
|
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Не може да бъде намерена програмата PGP.
Моля, проверете променливата PATH.
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:198
|
|
2.
|
|
|
OpenPGP Security Check
|
|
|
|
Проверка на сигурност на OpenPGP
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:217
|
|
3.
|
|
|
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
|
|
Паролата е твърде дълга, трябва бъде по-къса от 1024 знака.
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:228
|
|
4.
|
|
|
Out of memory.
|
|
|
|
Недостиг на памет.
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:230
|
|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Въведохте грешна парола.
Искате ли да опитате отново или да прекъснете и да видите съобщението неразшифровано?
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
Предупреждение на PGP
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
От&ново
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Въведохте грешна парола.
Искате ли да опитате отново, или съобщението да бъде изпратено неподписано или изпращането му да бъде прекъснато?
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
Изпращане &неподписано
|
|
Translated and reviewed by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Грешка при подписване: %1
Искате ли съобщението да бъде изпратено неподписано или изпращането му да бъде прекъснато?
|
|
Translated by
Zlatko Popov
|
Shared: |
|
%1
Искате ли съобщението да бъде изпратено неподписано или изпращането му да бъде прекъснато?
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|