|
17.
|
|
|
User Name
|
|
|
|
Brukernaam
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
ui/directoryserviceswidget.cpp:632
|
|
18.
|
|
|
Password
|
|
|
|
Passwoort
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
ui/directoryserviceswidget.cpp:633
|
|
19.
|
|
|
Select Directory Services to Use Here
|
|
|
|
Vertekendeensten utsöken
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
20.
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>X.500 Directory Services</h1> ![](/@@/translation-newline)
You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if you want to make use of this feature and are unsure which directory service you can use. ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
If you do not use a directory service, you can still use local certificates. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>X.500-Vertekendeensten</h1> ![](/@@/translation-newline)
Du kannst X.500-Vertekendeensten bruken, wenn Du Zertifikaten un Zertifikaat-Torüchrooplisten (ZTLen) bruken wullt, de opstunns lokaal nich verföögbor sünd. Fraag Dien Systeempleger, wenn Du disse Funkschoon bruken wullt un nich weetst, welk Deensten Du dorför bruken kannst. ![](/@@/translation-newline)
<p> ![](/@@/translation-newline)
Du kannst lokale Zertifikaten ok bruken, wenn Du keen Vertekendeenst bruukst. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
21.
|
|
|
&Add Service...
|
|
|
|
Deenst &tofögen...
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
22.
|
|
|
Click to add a service
|
|
|
i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
|
|
|
|
Klick hier, wenn Du en Deenst tofögen wullt
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:39
|
|
23.
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>Add a Directory Service</h1> ![](/@@/translation-newline)
By clicking this button, you can select a new directory service to be used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an optional description. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>En Vertekendeenst tofögen</h1> ![](/@@/translation-newline)
Wenn Du op dissen Knoop klickst, kannst Du en niegen Vertekendeenst för't Halen vun Zertifikaten un ZTLen utsöken. Du warrst na den Servernaam un en Beschrieven (keen Plicht) fraagt. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
24.
|
|
|
&Remove Service
|
|
|
|
Deenst &wegmaken
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
25.
|
|
|
Click to remove the currently selected service
|
|
|
i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
|
|
|
|
Klick hier, wenn Du den opstunns utsöchten Deenst wegmaken wullt
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:48
|
|
26.
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>Remove Directory Service</h1> ![](/@@/translation-newline)
By clicking this button, you can remove the currently selected directory service in the list above. You will have a chance to rethink your decision before the entry is deleted from the list. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt> ![](/@@/translation-newline)
<h1>Vertekendeenst wegmaken</h1> ![](/@@/translation-newline)
Wenn Du op dissen Knoop klickst, kannst Du den opstunns utsöchten Vertekendeenst vun de List baven wegmaken. Du warrst nochmaal fraagt, ehr de Indrag vun de List wegmaakt warrt. ![](/@@/translation-newline)
</qt>
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|