Translations by Denijal
Denijal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
69. |
Address Selection
|
|
2010-01-11 |
Izbor Adrese
|
|
72. |
Other Addresses
|
|
2010-01-11 |
Ostale Adrese
|
|
83. |
Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.
Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB.
|
|
2010-01-11 |
Prijenos za račun %2 završen. %n poruka sa %1 KB.
Prijenos za račun %2 završen. %n poruke sa %1 KB.
Prijenos za račun %2 završen. %n poruka sa %1 KB.
|
|
84. |
Transmission for account %1 complete. %n new message.
Transmission for account %1 complete. %n new messages.
|
|
2010-01-11 |
_n: Prijenos za račun %1 završen. %n nova poruka.
Prijenos za račun %1 završen. %n nove poruke.
Prijenos za račun %1 završen. %n novih poruka
|
|
106. |
Created
|
|
2010-01-11 |
Kreirano
|
|
107. |
Related Uid
|
|
2010-01-11 |
Povezani Uid
|
|
117. |
New category
|
|
2010-01-11 |
Nova kategorija
|
|
121. |
Showing URL %1
|
|
2010-01-11 |
Prikazujem URL %1
|
|
122. |
<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt>E-adresa <b>%1</b> se ne nalazi u vašem adresaru.</qt>
|
|
123. |
is not in address book
|
|
2010-01-11 |
nije u adresaru
|
|
124. |
<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt>E-adresa <b>%1</b> je dodata u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete dodati više informacija ovom unosu.</qt>
|
|
125. |
<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt>E-adresa <b>%1</b> već je u vašem adresaru.</qt>
|
|
126. |
The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this entry by opening the addressbook.
|
|
2010-01-11 |
VCard je dodat u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete dodati više informacija ovom unosu.
|
|
127. |
The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually.
|
|
2010-01-11 |
Primarna e-adresa VCard-a već je u vašem adresaru; međutim, možete snimiti VCard u datoteku i ručno ga uvesti u adresar.
|
|
128. |
Text
|
|
2010-01-11 |
Tekst
|
|
129. |
Numeric Value
|
|
2010-01-11 |
Brojevna Vrijednost
|
|
130. |
Boolean
|
|
2010-01-11 |
Logička Vrijednost
|
|
131. |
Selection
|
|
2010-01-11 |
Izbor
|
|
132. |
Date & Time
|
|
2010-01-11 |
Datum i Vrijeme
|
|
133. |
Date
|
|
2010-01-11 |
Datum
|
|
134. |
KCMDesignerfields
|
|
2010-01-11 |
KCMDesignerPolja
|
|
135. |
Qt Designer Fields Dialog
|
|
2010-01-11 |
Dijalog za polja Qt Designer-a
|
|
136. |
(c), 2004 Tobias Koenig
|
|
2010-01-11 |
(c), 2004 Tobijas Kinih (Tobias Koenig)
|
|
137. |
<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt>Želite li zaista da obrišete '<b>%1</b>'?</qt>
|
|
138. |
*.ui|Designer Files
|
|
2010-01-11 |
*.ui|Dizajnerske datoteke
|
|
139. |
Import Page
|
|
2010-01-11 |
Uvezi stranu
|
|
140. |
<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><b>Upozorenje:</b> Ne mogu da nađem Qt Designer. Verovatno nije instaliran. Moćićete da uvozite jedino postojeće dizajnerske datoteke.</qt>
|
|
141. |
Available Pages
|
|
2010-01-11 |
Dostupne strane
|
|
142. |
Preview of Selected Page
|
|
2010-01-11 |
Pregled izabrane strane
|
|
143. |
<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p>Ovaj odjeljak omogućava vam da dodajete sopstvene elemente GUI-ja ('<i>Kontrole</i>') za skladištenje vaših vrijednosti u %1. To možete uraditi ovako:</p><ol><li>Kliknite na '<i>Uredi pomoću Qt Designer-a</i>'<li>U dijalogu, izaberite '<i>Kontrola</i>', zatim kliknite na <i>U redu</i><li>Dodajte svoje kontrole u obrazac<li>Snimite datoteku u direktorijum koji Qt Designer predloži<li>Zatvorite Qt Designer</ol><p>U slučaju da već imate dizajnersku datoteku (*.ui) negdje na hard-disku, jednostavno odaberite '<i>Uvezi stranu</i>'</p><p><b>Važno:</b> Ime svake kontrole koju dodate u obrazac mora da počinje sa '<i>X_</i>'; ako želite da kontrola odgovara vašem posebnom unosu '<i>X-Fora</i>', postavite <i>ime</i>vlasništvo kontrole na '<i>X_Fora</i>'.</p><p><b>Važno:</b> Kontrola će uređivati prilagođena polja sa imenom aplikacije %2. Da biste promijenili ime aplikacije koje se uređuje, postavite ime kontrole u Qt Designer-u.</p></qt>
|
|
144. |
<a href="whatsthis:%1">How does this work?</a>
|
|
2010-01-11 |
<a href="whatsthis:%1">Kako ovo radi?</a>
|
|
145. |
Delete Page
|
|
2010-01-11 |
Obriši stranu
|
|
146. |
Import Page...
|
|
2010-01-11 |
Uvezi stranu...
|
|
147. |
Edit with Qt Designer...
|
|
2010-01-11 |
Uredi pomoću Qt Designer-a...
|
|
148. |
Key:
|
|
2010-01-11 |
Ključ:
|
|
149. |
Type:
|
|
2010-01-11 |
Tip:
|
|
150. |
Classname:
|
|
2010-01-11 |
Ime klase:
|
|
151. |
Description:
|
|
2010-01-11 |
Opis:
|
|
162. |
Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be lost.
|
|
2010-01-11 |
Molim provjerite da li se programi koji su podešeni pomoću čarobnjaka izvršavaju istovremeno kad i čarobnjak; ako je to slučaj, izmjene koje napravi čarobnjak mogu biti izgubljene.
|
|
163. |
Run Wizard Now
|
|
2010-01-11 |
Pokreni Čarobnjak odmah
|
|
169. |
Next &Week
|
|
2010-01-11 |
Sljedeća &Sedmica
|
|
170. |
Next M&onth
|
|
2010-01-11 |
Sljedeći &Mjesec
|
|
171. |
No Date
|
|
2010-01-11 |
Nema Datuma
|
|
183. |
Failed to make a backup copy of %1.
Continue anyway?
|
|
2010-01-11 |
Nisam uspio napraviti sigurnosnu kopiju za %1.
Da svejedno nastavim?
|
|
188. |
%1 does not exist
|
|
2010-01-11 |
%1 ne postoji
|
|
189. |
%1 is not accessible and that is unchangeable.
|
|
2010-01-11 |
%1 nije dostupan i to je nepromjenljivo.
|
|
190. |
%1 is not readable and that is unchangeable.
|
|
2010-01-11 |
%1 nije čitljiv i to je nepromjenljivo.
|
|
191. |
%1 is not writable and that is unchangeable.
|
|
2010-01-11 |
U %1 se ne može pisati i to je nepromjenljivo.
|
|
192. |
Folder %1 is inaccessible.
|
|
2010-01-11 |
Direktoriju %1 se ne može pristupiti.
|
|
193. |
Some files or folders do not have the right permissions, please correct them manually.
|
|
2010-01-11 |
Neke datoteke ili direktoriji nemaju prave dozvole, molim ispravite ih ručno.
|