|
37.
|
|
|
vCard &file:
|
|
|
|
&پروندۀ vCard:
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
38.
|
|
|
<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker button.</qt>
|
|
|
|
<qt>برای استفاده از یک پروندۀ کتاب نشانی مشخص، به جای کتاب نشانی KDE استاندارد، این گزینه را برگزینید. این پرونده باید در قالب vCard باشد (.vcf). محل این پرونده را در جعبۀ ویرایش تحریر کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
39.
|
|
|
<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>
|
|
|
|
<qt>نام پروندۀ vCard را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. vCard قالب استانداردی برای مبادلۀ اطلاعات تماس میباشد. </qt>
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
40.
|
|
|
Store &archived records in the KDE addressbook
|
|
|
|
ذخیرۀ رکوردهای &بایگانیشده در کتاب نشانی KDE
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
41.
|
|
|
<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>
|
|
|
|
<qt>اگر یک نشانی را از دستی خود حذف کنید، میتوانید تعیین کنید که باید در رایانه شخصی بایگانی شود یا خیر. اگر آن مورد و این جعبه بررسی را علامت بزنید، نشانی به کتاب نشانی شما اضافه میشود، اما دیگر با دستی همگام نمیشود.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
42.
|
|
|
Conflict Resolution
|
|
|
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:345
i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
|
|
|
|
دقت ناسازگاری
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:391 rc.cpp:720 rc.cpp:1296 conduits/docconduit/doc-conduit.cc:601
|
|
43.
|
|
|
<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "Use KPilot's Global Setting" to use the settings defined in KPilot HotSync configuration, "Ask User" to let you decide case by case, "Do Nothing" to allow the entries to be different, "PC overrides", "Handheld overrides", "Use values from last sync" and "Use both entries" to create a new entry on both the PC and handheld.</qt>
|
|
|
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:56
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:69
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fConflictResolution)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:56
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:72
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fConflictResolution)
|
|
|
|
<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی شما ویرایش شدهاند( را برگزینید. مقادیر ممکن اینها هستند: »استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات تعریفشده در پیکربندی KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای اجرای مورد به مورد تصمیم شما، »کاری انجام ندادن« برای اجازه دادن به مدخلها که متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، »لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگامسازی« و »استفاده از هر دو مدخل« برای ایجاد یک مدخل جدید روی رایانه شخصی و دستی.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:397 rc.cpp:403 rc.cpp:726 rc.cpp:732
|
|
44.
|
|
|
<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>
|
|
|
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:37
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:37
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
|
|
|
<p>برگزیدن کنش پیشفرض، در صورتی که رویدادی در اینجا از دو جهت تغییر کرده باشد. </p>
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:394 rc.cpp:723
|
|
45.
|
|
|
Fields
|
|
|
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:126
i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
|
|
|
|
حوزهها
|
|
Translated and reviewed by
maryamSadat Razavi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:753
|
|
46.
|
|
|
Handheld other phone:
|
|
|
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:132
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:135
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
|
|
تلفن دستی دیگر:
|
|
Translated and reviewed by
Nasim Daniarzadeh
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:430 rc.cpp:759
|