|
2129.
|
|
|
This option enables or disables the search line edit above the message list which can be used to quickly search the information shown in the message list.
|
|
|
|
このオプションを有効にすると、メッセージ一覧の上に検索語を入力する欄が表示されます。メッセージ一覧の情報を素早く検索するために利用できます。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
このオプションを有効にすると、メッセージ一覧の上に検索語を入力するフィールドが表示されます。メッセージ一覧の情報を素早く検索するために利用できます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
2130.
|
|
|
Show folder quick search line edit
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177
i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
|
|
|
|
フォルダのクイック検索フィールドを表示する
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:156
|
|
2131.
|
|
|
Hide local inbox if unused
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
|
|
|
|
使用されていなければローカルの受信箱を隠す
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:159
|
|
2132.
|
|
|
Forward Inline As Default.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189
i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
|
|
|
|
インライン転送をデフォルトにします。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
Shared: |
|
デフォルトで本文に引用して転送する
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:162
|
|
2133.
|
|
|
Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message composer.
|
|
|
|
メッセージ作成でセミコロン (;) を区切りとして使用できるようにします。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
2134.
|
|
|
Keep original charset when replying or forwarding if possible
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:319
i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
|
|
|
|
可能なら返信および転送時に元のメッセージの文字セットを使う
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:394
|
|
2135.
|
|
|
A&utomatically insert signature
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:323
i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
|
|
|
|
署名を自動的に挿入する(&U)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
Shared: |
|
自動的に署名を挿入する(&U)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:397
|
|
2136.
|
|
|
Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as well.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193
i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
この個人情報を記憶し、今後のメール作成ウィンドウでも使用します。
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:165
|
|
2137.
|
|
|
Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer windows as well.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197
i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
|
|
|
|
このフォルダを送信済みメッセージフォルダとして記憶し、今後のメール作成ウィンドウでも使用します。
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:169
|
|
2138.
|
|
|
Remember this mail transport, so that it will be used in future composer windows as well.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201
i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
|
|
|
|
このメール送信手段を記憶し、今後のメール作成ウィンドウでも使用します。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:172
|