Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1805 results
1.
Preview Latex Images
2007-06-07
LaTeX 画像のプレビュー
2.
There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be included between $$ and $$
2007-06-07
あなたが入力中のメッセージには LaTeX の数式がありません。LaTeX の数式は $$ で挟まれていなければなりません。
3.
No Latex Formula
2007-06-07
LaTeX の数式がありません
4.
<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1
2007-06-07
<b>LaTeX メッセージのプレビュー :</b> <br />%1
5.
I cannot find the Magick convert program. convert is required to render the Latex formulas. Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right package.
2007-06-07
Magick 変換プログラムが見つかりません。 LaTeX の数式を描画するには convert が必要です。 www.imagemagick.org か、あなたのディストリビューションのサイトへ行って、必要なパッケージをインストールしてください。
6.
Contact Notes
2007-06-07
コンタクトメモ
7.
Notes about %1:
2007-06-07
%1 に関するメモ:
8.
&Notes
2007-06-07
メモ(&N)
9.
Invite to Use NetMeeting
2007-06-07
NetMeeting へ招待
11.
%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it?
2007-06-07
%1 が NetMeeting を使ってチャットを要求しています。承諾しますか?
16.
Searching for a SMPPPD on the local network...
2007-06-07
ローカルネットワークの SMPPPD を検索中...
17.
connection status is managed by Kopete
2007-06-07
接続状態は Kopete が管理しています
20.
None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are playing anything.
2007-06-07
サポートするメディアプレーヤ (KsCD, JuK, Amarok, Noatun, Kaffeine) は何も再生していません。
21.
Nothing to Send
2007-06-07
送信するものがありません
22.
USAGE: /media - Displays information on current song
2007-06-07
USAGE: /media - 現在の曲の情報を表示
23.
Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was listening to something on a supported media player.
2008-10-03
今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディアプレーヤーを使っている場合にのみ機能します。
2007-10-31
今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディアプレーヤを使っている場合にのみ機能します。
2007-10-31
今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディアプレーヤを使っている場合にのみ機能します。
25.
Unknown artist
2007-06-07
不明なアーティスト
27.
Unknown player
2009-01-08
未知のプレーヤー
28.
An error occurred when uploading your presence page. Check the path and write permissions of the destination.
2007-06-07
あなたの状態表示ページをアップロード中にエラーが発生しました。 相手ホストのパスと書き込み許可を確認してください。
31.
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "_" or "=".</qt>
2007-06-07
<qt>エイリアス <b>%1</b> を追加できませんでした。エイリアスにアンダースコア (_) と等号 (=) を含めることはできません。</qt>
33.
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by either another alias or Kopete itself.</qt>
2007-06-07
<qt>エイリアス <b>%1</b> を追加できませんでした。このコマンドは既に別のエイリアスか Kopete 自身で扱われています。</qt>
36.
Delete Aliases
2007-06-07
エイリアスを削除
39.
%2 Auto Translated: %1
2008-10-03
%2 自動翻訳: %1
49.
Korean
2008-10-03
韓国語・朝鮮語
58.
Statistics for %1
2007-06-07
%1 の統計
59.
General
2009-01-31
全般
60.
<h1>Statistics for %1</h1>
2007-06-07
<h1>%1 の統計</h1>
62.
<div class="statgroup" title="Contact status history for today"><h2>Today</h2><table width="100%"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td></tr>
2007-06-07
<div class="statgroup" title="Contact status history for today"><h2>今日</h2><table width="100%"><tr><td>状態</td><td>発送元</td><td>宛先</td></tr>
69.
<b>Average message length :</b> %1 characters<br>
2008-10-03
<b>平均メッセージ長:</b> %1 文字<br/>
70.
<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)
2008-10-03
<b>二つのメッセージ間の時間: </b> %1 秒
2007-06-07
<b>二つのメッセージ間の時間 : </b> %1 秒
2007-06-07
<b>二つのメッセージ間の時間 : </b> %1 秒
71.
<b title="The last time you talked with %1">Last talk :</b> %2<br>
2008-10-03
<b title="The last time you talked with %1">前回の会話:</b> %2<br/>
74.
Is <b>%1</b> since <b>%2</b>
2007-06-07
は <b>%2</b> から <b>%1</b>
75.
When have I seen this contact ?
2007-06-07
このコンタクトを見たのはいつでしょう?
76.
Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour.
2007-06-07
%1:00 から %2:00 の間、%3 の状態を %4% 確認することができました。
84.
%1, %2 was %3
2007-10-31
%1, %2 は %3 でした
86.
Cryptography
2007-06-07
暗号化
93.
Local signature (cannot be exported)
2007-06-07
ローカルの署名 (エクスポートできません)
94.
Unlimited
2007-06-07
無期限
97.
Revoked
2007-06-07
破棄済み
100.
None
2008-10-15
なし
2007-06-07
信頼しない
101.
Marginal
2007-06-07
ある程度信頼する
102.
Full
2007-06-07
完全に信頼する
103.
Ultimate
2007-06-07
絶対的に信頼する
105.
ID: %1, trust: %2, expiration: %3
2007-06-07
ID: %1, 信頼度: %2, 有効期限: %3
106.
Select Contact's Public Key
2007-06-07
コンタクトの公開鍵を選択