|
8.
|
|
|
&Banner displayed on answering machine startup:
|
|
|
|
&Banner: cando se arranca o contestador automático
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
|
|
9.
|
|
|
The person you are asking to talk with is not answering.
Please leave a message to be delivered via email.
Just start typing and when you have finished, exit normally.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A persoa coa que pediu falar non contesta.
Por favor, deixe unha mensaxe que lle será enviada por correo electrónico.
Simplemente, comence a escribir, e cando remate, saia normalmente.
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
|
|
10.
|
|
|
Message from %s
|
|
|
|
Mensaxe de %s
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
|
|
11.
|
|
|
Message left on the answering machine, by %s @%s
|
|
|
|
%s @%s deixou unha mensaxe no contestador automático
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
|
|
12.
|
|
|
Activate &forward
|
|
|
|
Activar &re-envío
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
|
|
13.
|
|
|
&Destination (user or user@host):
|
|
|
|
&Destino (usuario ou usuario@máquina)
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
|
|
14.
|
|
|
Forward &method:
|
|
|
|
&Método de re-envío
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
|
|
15.
|
|
|
FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.
FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.
FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.
Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd
can access both networks). Otherwise choose FWR.
See Help for further explanation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
FWA: Re-enviar só os anuncios. Conexión direta. Non recomendado.
FWR: Re-enviar tódalas peticións, modificando a información se fóse necesario. Conexión Directa.
FWT: Re-enviar tódatas peticións e toma a palabra. Sen conexión directa.
Uso recomendado: FWT se está detrás de un firewall (e se ktalkd pode acceder ás dúas redes). Se non, use FWR.
Mire a axuda para máis infromación
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
|
|
16.
|
|
|
&Announcement
|
|
|
|
&Anuncio
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/main.cpp:49
|
|
17.
|
|
|
Ans&wering Machine
|
|
|
|
Conte&stador automático
|
|
Translated and reviewed by
José L Gómez Dans
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/main.cpp:50
|