|
6.
|
|
|
Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname
|
|
|
|
Utilisez le premier «[nbsp] %s [nbsp] » pour le nom de l'appelant, et le second «[nbsp] %s [nbsp] » pour le nom d'hôte de l'appelant.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
|
|
7.
|
|
|
&Receive a mail even if no message left
|
|
|
|
Recevoir un co&urrier même s'il ne reste plus de message
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
|
|
8.
|
|
|
&Banner displayed on answering machine startup:
|
|
|
|
&Message affiché au démarrage du répondeur[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
|
|
9.
|
|
|
The person you are asking to talk with is not answering.
Please leave a message to be delivered via email.
Just start typing and when you have finished, exit normally.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La personne avec qui vous voulez parler ne répond pas.
Veuillez laisser un message qui lui sera envoyé par courrier.
Commencez à écrire et quand vous aurez fini, quittez normalement.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
|
|
10.
|
|
|
Message from %s
|
|
|
|
Message de «[nbsp] %s [nbsp] »
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
|
|
11.
|
|
|
Message left on the answering machine, by %s @%s
|
|
|
|
Message laissé sur le répondeur, par «[nbsp] %s @%s [nbsp] »
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
|
|
12.
|
|
|
Activate &forward
|
|
|
|
Activer le &suivi des messages
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
|
|
13.
|
|
|
&Destination (user or user@host):
|
|
|
|
D&estinataire (utilisateur ou utilisateur@hôte)[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
|
|
14.
|
|
|
Forward &method:
|
|
|
|
Méth&ode de suivi[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
|
|
15.
|
|
|
FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.
FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.
FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.
Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd
can access both networks). Otherwise choose FWR.
See Help for further explanation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
FWA [nbsp] : ne faire suivre que les notifications. Connexion directe. Déconseillé.
FWR [nbsp] : faire suivre toutes les requêtes. Connexion directe.
FWT [nbsp] : faire suivre toutes les requêtes, prendre l'appel. Pas de connexion directe.
Utilisation recommandée [nbsp] : FWT si vous voulez l'utiliser derrière un pare-feu
(et si ktalkd peut accéder aux deux réseaux), et FWR dans les autres cas.
Voir l'aide pour des explications complémentaires.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
|